10 Funny Far Side Comics That Will Make You Want to Hit the Dance Floor

10 cómics del lado lejano más divertido que voltean el guión en frases familiares


Gary Larson, creador de El lado lejanoera un maestro de su oficio cuando se trataba de humor lingüístico; Desde el comienzo de su carrera, hasta el final, Larson demostró una capacidad inigualable para tomar frases familiares y dichos de stock y subvertirlos de manera hilarantemente memorable, como lo exhiben los dibujos animados agregados aquí.

El amor de Larson por el lenguaje era evidente en innumerables Lado lejano dibujos animadosy fue un factor esencial en el éxito de El lado lejano En la década de 1980, hasta mediados de los 90.

Como “afuera” como el humor de Gary Larson tiene una reputación de ser, con mayor frecuencia se basaba en algún elemento reconocible. A menudo, eso era un tropo, idioma o giro de la frase.

10

El lado lejano mezcla hilarantemente al Dr. Livingston y al Dr. Frankenstein en este clásico cómic

Primer publicado: 31 de agosto de 1993

Dr. Livingston, supongo?“La frase se remonta a la década de 1800, supuestamente pronunciada en un encuentro entre un periodista estadounidense y un médico escocés, que había estado fuera de la red en África durante varios años. Es difícil explicar por qué se volvió ubicuo en la cultura pop, pero especialmente para la edad de Gary Larson, es una frase instantáneamente reconocible.

En este delicioso Lado lejano cómic, Larson voltea el dicho al hacer que un explorador tropiece con el Dr. Frankenstein. ¿Puedo asumir que no eres el Dr. Livingston?“El personaje dice en su lugar, alterando a la altura del escenario legendario, al tiempo que sirve como uno de El lado lejano Muchos riffs sobre los personajes clásicos de Frankenstein.

9

Hay algo familiar en el cómic de la vaca caníbal del lado lejano, y esa es la broma

Primer publicado: 26 de mayo de 1993

En esto Lado lejano Cartoon de vacas, un grupo de bovinos se reúne en secreto, reuniéndose mientras uno de ellos prueba de un bistec, con la vaca caníbal proclamando la familiar proclamación culinaria que “Sabemos a pollo Es un riff oscuramente divertido sobre la propensión carnívora de los humanos a evocar siempre el sabor de las aves de corral al probar nuevos tipos de carne.

Relacionado

Los subtítulos originales de estos cómics del lado lejano eran demasiado “grotescos”, incluso para su creador

El proceso creativo de Gary Larson implicó una revisión vigorosa, y estos ejemplos de la evolución de un cómic del lado lejano proporcionaron una visión incomparable.

Gary Larson tenía una habilidad especial para voltear el guión en frases familiares de diferentes maneras. Esta caricatura exhibe su capacidad para tomar una frase familiar y ponerla en un inesperado y, a veces, incluso discordante nuevo contexto. La disonancia entre el elemento reconocible y cómo se siente fuera de lugar en un contexto alterado es lo que se presta a la hilaridad.

8

La versión del lado lejano de “Actos de Dios” es menos impresionante, pero tal vez más entretenida

Publicado por primera vez: 5 de diciembre de 1991

Subtitulado “Hechos de Dios“Este es uno de los numerosos sacrilegiosos de Gary Larson Lado lejano Chistes protagonizando al Todopoderoso. Es decir, el cómic es definitivamente sacrílego, pero su humor es tan inocuo que está límite si garantiza ofenderse, para la mayoría de los lectores; Aquí, el “hechos“No son milagros, sino más bien trucos de salón.

Estos incluyen malabares, baile de tap, tocar dos saxofones a la vez y, finalmente, ser disparado de un canon. La secuencia de paneles aumenta en la tontería a medida que avanzan, y el juego de palabras es hilarantemente obvia, en la forma en que hace una conexión instantánea con la audiencia. El resultado es a menudo pasado por alto Lado lejano clásico.

7

El lado lejano voltea el guión en “fruta prohibida” en esta clásica caricatura

Publicado por primera vez: 2 de enero de 1991

Subtitulado “fruta prohibida,” este Lado lejano La caricatura tuerce totalmente el significado de las palabras. Por lo general, cuando esta frase se usa metafóricamente, el fruto es el objeto del deseo, que es mucho más deseable porque está prohibido. Aquí, Gary Larson ofrece una interpretación excesivamente literal, una que también invierte el significado.

Los cambios de Larson hacen que en este Lado lejano guión, Es un trozo de fruta a la que se le niega la entrada “Club cítricosEn total, es una convergencia maravillosa de la capacidad de Larson para encontrar humor en dichos familiares y su gran ojo para bromas sobre objetos y animales antropomorfizados.

Primer publicado: 27 de agosto de 1990

Una vez más, Gary Larson muestra su capacidad visionaria para literalizar lo metafórico con esta icónica caricatura de lado lejano de 1990. La frase “La mano izquierda no sabe lo que está haciendo la derecha” generalmente está destinado a significar la disfunción organizacional; Digamos que los departamentos de una empresa, por ejemplo, no operan sincronizados.

Larson se basa en eso en eso aquí, lo que lo hace literal … y asesino. Como “Stuart“Se sienta en su escritorio Haciendo malabares con su mano izquierda, su derecha garabatea una nota siniestra, que dice, en parte “,”Muerte a la mano izquierda! Es un hilón hilarante, uno que se basa en la inclinación natural del lector a escanear visualmente la imagen de izquierda a derecha, al igual que con el texto.

5

El lado lejano encuentra la serpiente equivalente de un idioma humano familiar

Publicado por primera vez: 17 de junio de 1988

Vengo … mantén tu piel encendida“Una serpiente irritada llora, como otra serpiente, esta impaciente, golpea su cabeza contra la puerta principal del primeren el equivalente al tanto de un golpe. El principal impulso del humor de este Lado lejano La caricatura es ciertamente esta “acción” de comedia de comedia, pero el título también contiene un ejemplo notable de la tendencia de Gary Larson a torcer dichos reconocibles.

Relacionado

10 cómics hilarantes del lado lejano que son realmente tontos o realmente inteligentes, todavía no estamos seguros

Estas caricaturas del lado lejano son tan tontos que son inteligentes, tan inteligentes son tontos o en algún punto intermedio; A menudo era difícil saberlo con Gary Larson.

Es decir, las variaciones en “Mantenga la camisa puesta”, “Mantenga los pantalones puestos” e incluso “mantenga sus calcetines puestos”, se usan para transmitir que una persona debe ralentizar su rollo y tomarlo con calma. Este Lado lejano Cartoon traduce esto en una versión apropiada para serpientes de matanza de piel, y el resultado es divertido.

4

Este lado lejano Handyman está jugando un juego arriesgado, ya que Gary Larson subvierte un tropo clásico

Publicado por primera vez: 15 de junio de 1988

La frase “Handy With A Gun” es uno de los muchos tropos occidentales El lado lejano Rideroon a lo largo de los años. En este caso, el truco cómico de Larson es, una vez más, sobre la literalización. Por lo general, “Handy With a Gun” está destinado a significar la competencia de un personaje como un pistolero, pero aquí, En cambio, literalmente significa que es bueno para hacer mejoras para el hogar usando un tirador de seis en lugar de un martillo.

Este panel también es un testimonio del hecho de que El lado lejano “El humor absurdo “se describe mejor un amplio espectro, en lugar de ser algo estrictamente definido. Esto es quizás más precisamente un” ridículo ” Lado lejano Punchline, si los fanáticos quieren ser precisos, dada su pura tontería desde el concepto hasta la ejecución.

3

Los insectos del lado lejano recuerdan a los lectores el significado de la frase “caer como moscas”

Primer publicado: 25 de febrero de 1988

“Dropping Like Flies” es un idioma inglés común, que describe una alta tasa de desgaste. Si una oficina está siendo diezmada por despidos, por ejemplo, esta sería la analogía APT. Por supuesto, Gary Larson a menudo usaba moscas como Lado lejano personajes, y así era natural que, en algún momento, concebiera su opinión sobre esta frase.

Relacionado

10 cómics del lado lejano que llevan la broma más mortal de la historia demasiado lejos

Con el lado más lejano, a Gary Larson le gustaba lanzar líneas perforadas inesperadas en las cabezas de los lectores; En estas caricaturas, cae mucho peor en personajes desprevenidos.

Que, por supuesto, es Estamos cayendo como nosotros“Que una mosca le dice a otra después”Ed y Carl“Muere abruptamente. En otras palabras, Larson presenta la versión real de la metáfora, pero en el caso de las moscas, no tienen otro punto de referencia a la llamada, además de su propia mortalidad.

2

La versión delirantemente divertida del lado lejano de los “trenes fugitivos” se burla de un elemento básico de los años 80

Publicado por primera vez: 12 de diciembre de 1987

Un “tren fugitivo” es, por supuesto, un fenómeno literal, en el que el mal funcionamiento de los frenos de un tren, por ejemplo, y la locomotora se va de control. La frase también se puede usar metafóricamente. Aquí, Gary Larson interpreta las palabras cómicamente, mientras Haciendo referencia a los carteles que alguna vez fue ambultos de niños faltantes que adornaban cartones de leche, cajas de cereales y más en la década de 1980.

En otras palabras, esto Lado lejano Broma hace más que un lenguaje familiar apropiado, también requiere una iconografía reconocible del mundo real, y luego combina delirantemente a los dos de una manera que los lectores reconocerán instantáneamente y se registrarán como absurdo. En consecuencia, este es un ejemplo de un Lado lejano panel que merece más crédito como clásico.

Primer publicado: 11 de agosto de 1987

“Take My Wife Please” es una frase que se originó con el comediante del siglo XX Henny Youngman. Generaciones más jóvenes de Lado lejano Es posible que los lectores no reconocan el nombre de Youngman hoy, pero su influencia y su icónica línea de una sola línea todavía se sienten rutinariamente, y los comediantes contemporáneos.

En la interpretación de Larson, la frase se convierte en “Toma las pulgas de mi esposa“Y eso es porque está siendo entregado por un”comediante canino. ” Un buen toque adicional es que el perro está sosteniendo un violín, el instrumento característico de Youngman. Todo en todo, este es un icónico Lado lejano broma, especialmente para aquellos que reconocen la referencia.

Escritor

Gary Larson

Colorista

Gary Larson



Source link