WooHoo es una de las interacciones más icónicas de Los Sims franquicia, que sirve como un ejemplo sólido de cómo la serie usa un lenguaje sin sentido a veces mientras logra transmitir un punto, y es un término que necesitaba ser localizado en varios idiomas. La mecánica está configurada para que cualquier tipo de jugador pueda entender lo que significa sin ser demasiado técnico o vulgar. Como probablemente se pueda imaginar, no fue una tarea fácil para los desarrolladores encontrar traducciones igualmente apropiadas en todos los idiomas globales. Los Sims se ha portado, y examinar los resultados finales es una forma divertida de examinar cómo funciona el lenguaje en Los Sims. Afortunadamente, para que sea más fácil, los jugadores de todo el mundo han compilado una lista de equivalentes de WooHoo y sus significados aproximados, aunque no todos se traducen perfectamente al inglés.
Dado que Los Sims es posiblemente el juego de simulación de vida más popular del mercado, no sorprende que la serie se haya convertido en una especie de fenómeno global a lo largo de los años. Los Sims 4 Solo está disponible para jugar en más de 18 idiomas, desde chino tradicional hasta ruso y sueco. Los jugadores pueden cambiar el idioma de su juego a voluntad a través del iniciador de Origin en la PC, aunque vale la pena señalar que el idioma también tendrá que cambiarse en todos los Sims 4 Paquetes de contenido descargable que podría tener el jugador. Esta herramienta no solo es útil para quienes viven fuera de América del Norte o en un área donde el inglés no es el idioma principal, sino que también es un gran truco para las personas que intentan aprender otros idiomas de una manera más inmersiva.
Mientras Los Sims El lenguaje icónico de ficción sin sentido, Simlish, suena más o menos igual en diferentes idiomas, la interfaz de usuario se basa en el texto tanto como en la iconografía y, por lo tanto, aparecerá diferente cuando se traduzca. Uno curioso Sims El jugador recurrió a Reddit después de descubrir que WooHoo aparecía en su lugar como Ñiqui-Ñiqui en español, preguntando qué palabras se usaban en otros idiomas y qué podrían significar en inglés. La comunidad se apresuró a comenzar a proporcionar traducciones de su copia localizada de Los Sims, y la lista resultante es una mirada interesante a la comunidad global que rodea Los Sims franquicia.
Cómo los Sims WooHoo en español – Ñiqui-Ñiqui
Al igual que WooHoo está en inglés, y se ajusta a Los Sims El uso de Simlish por parte de la serie, Ñiqui-Ñiqui es esencialmente un ruido alegre más que una palabra propiamente dicha y, en consecuencia, no tiene ninguna traducción real al inglés. Varias otras traducciones se expresan de manera similar repitiendo dos palabras o ruidos, como Fiki-Fiki en italiano y Bara-Bara en polaco. Cabe señalar, además, que la versión griega de Los Sims también utiliza la frase Fiki-Fiki, aunque deletreada como Φίκι φίκι, haciendo uso de una frase anticuada y de la vieja escuela que uno podría escuchar de sus abuelos.
Cómo los Sims hacen WooHoo en danés – Juhuu
Juhuu es esencialmente otra ortografía de WooHoo, o al menos un ruido increíblemente similar, y es relativamente común escucharlo en danés. Es similar a una alegría o incluso una forma de saludo informal y en broma.
Cómo los Sims WooHoo en holandés – ¡Oh, Jaa!
La expresión en holandés es O Jaa, que se puede traducir casi directamente como Oh Yeah en inglés. En la mayoría de los idiomas Los Sims Los desarrolladores de Maxis intentaron apuntar a un ruido o dicho apropiado asociado con la interacción en lugar de una traducción directa de lo que estaba sucediendo.
Cómo los Sims WooHoo en francés – Crac-Crac
La versión francesa de WooHoo, Crac-Crac, es una especie de onomatopeya, quizás refiriéndose a la forma en que el marco de una cama de madera se puede romper cuando dos Sims están usando la interacción WooHoo. Como muchas de las otras traducciones que aparecen en copias globales de Los Sims, no es una frase muy utilizada ni ningún tipo de jerga popular.
Cómo los Sims WooHoo en alemán – Techtelmechtel
En alemán, Techtelmechtel a menudo se considera una palabra obsoleta para la acción de WooHooing, quizás comparable a expresiones como Hanky-Panky en la lengua vernácula del inglés antiguo. Parece probable que los expertos en idiomas que crean traducciones para Los Sims La serie buscó deliberadamente frases antiguas o sonidos sin sentido para ayudar a que la interacción se alineara más con el resto de Los Sims tono alegre de la franquicia.
Cómo los Sims WooHoo en japonés – Ufufu
En japonés, la interacción general se traduce a ウ フ フ な こ と を す る, que en su traducción más literal significa hacer algo que te haga reír o reír. La frase Ufufu en particular se usa como una onomatopeya para reír o reír.
Cómo los Sims WooHoo en ruso: tienen sexo
La traducción rusa de Los Sims 3 es posiblemente una de las traducciones globales más interesantes, aunque solo sea porque, en comparación con WooHoo en muchos otros idiomas, no está censurado ni escondido detrás de onomatopeyas u onomatopeyas anticuadas y tontas. En ruso, la opción romántica para hacer que Sims WooHoo aparezca como Заняться сексом, que se traduce muy directamente en “tener sexo”. Lo que es más interesante es el hecho de que Los Sims 3 tiene una restricción de edad más baja que Los Sims 4 a pesar de que la acción se cambió a WooHoo en el último juego.
Cómo los Sims hacen WooHoo en finlandés – Pelehdi
Al igual que la traducción al alemán, Pelehdi es una forma anticuada de hablar sobre la acción de WooHooing, con un significado aproximado de “tontear”. Este giro particular de la frase no se usa comúnmente en los tiempos modernos, por lo que muchos jugadores jóvenes solo pueden saberlo por su exposición a Los Sims franquicia.
Cómo los Sims WooHoo en portugués – Oba-Oba y Trique-Trique
Hay dos traducciones del contenido para Los Sims juegos disponibles en portugués, uno en europeo y otro en brasileño. La traducción al portugués europeo es Trique-Trique, mientras que en portugués brasileño se convierte en Oba-Oba. Es probable que ambos solo sean ruidos divertidos en lugar de una frase real.
Cómo los Sims hacen WooHoo en coreano: comparten amor
En la versión coreana de Los Sims, WooHoo se convierte en 사랑 나누기, que se traduce en algo parecido a “compartir amor” en inglés. Es una forma más sutil de escribir la acción sin dejar de mantener la serie apropiada para los jugadores más jóvenes.
A pesar de las muchas diferencias entre cada versión única de Los Sims, es evidente que se dedicó mucho tiempo y pensamiento a cada traducción para mantener el conocido tono de Los Sims franquicia. Cada idioma logra más o menos mantenerse fiel a las intenciones originales de los desarrolladores, un ejemplo de atención al detalle que sin duda ha ayudado a cimentar el lugar de la serie como un éxito mundial. A medida que haya más y más traducciones oficiales disponibles a través de Origin, Sims fans y creadores de personajes de todo el mundo tendrán la oportunidad de probar nuevos idiomas y ver cómo Los Sims cambia a medida que lo hacen.
Fuente: pjd3x4 / Reddit