“Los cambios tienen que significar algo”
En general, soy un tipo bastante abierto a los localizadores que hacen cambios, pero esos cambios tienen que significar algo. La decisión de hacer reír al narrador junto con la broma no proporciona nada de sustancia, y le quita el absurdo absoluto del drama. Mal cambio https://t.co/RDOpHOWWkr
– Valor de reproducción (@value_replay) 26 de julio de 2020
prevnext
¿Fue la elección del narrador mala?
El narrador de Kaguya-sama siendo la voz de Ian Sinclair en el doblaje no es una elección con la que deberían haber ido
– Cosmo (@GrandCosmoXIV) 26 de julio de 2020
prevnext
O uno bueno?
OMFG @iantweeting ¡ESTÁ TENIENDO UN TIEMPO INCREÍBLE INCREÍBLE COMO EL NARRADOR DE KAGUYA-SAMA! ESTOY MURIENDO
– Janice – Producciones milagrosas Cora Zone Dub (@MCZ_Dub_Prod) 25 de julio de 2020
prevnext
¡Es un acto difícil de seguir!
El doblaje de Kaguya suena bastante bien si me preguntas. No puedes superar las actuaciones japonesas, es simplemente imposible, pero realmente están haciendo un buen trabajo y me encanta el elenco.
– N0AH (@ArcaneAthena) 25 de julio de 2020
prevnext
Es un trabajo difícil para cualquier equipo ser honesto …
tbh tratar de recuperar algo como el doblaje japonés de kaguya sama es una batalla extrema cuesta arriba para cualquier VO inglés considerando cuán perfectamente se ajustan los doblajes japoneses
– Sean @ comms reabrirá * pronto * (@Stairfax) 26 de julio de 2020
prevnext
¿Con qué lado estás de acuerdo?
Sub fanáticos de Kaguya-sama: lamentando lo mal que Funimation eliminó las capas de encanto de una gran comedia.
Fans de Dub: “LOL, nunca he visto el submarino, ¡esto fue gracioso! ¡La comedia debería ser ruidosa y loca!” pic.twitter.com/yN8YtmX9kI
– Grant White (@GrantWhiteTZ) 27 de julio de 2020
prev