Ícono del sitio La Neta Neta

El final del doblaje original de One Piece fue increíblemente oscuro

Luffy has a dark look in One Piece

A pesar de Una pieza No parece probable que termine pronto, su doblaje original en inglés tenía un final… y era increíblemente oscuro. Este doblaje fue realizado por 4Kids Entertainment, la misma compañía que localizó series como Yu-Gi-Oh! y Pokémon. En los otros dos programas, el doblaje de 4Kids ha sido criticado por censura y Una pieza no fue la excepción.

Mientras Una pieza puede tener un estilo de arte caricaturesco y personajes tontos, la serie puede volverse bastante oscura y violenta. Esto chocó con el objetivo de 4Kids de comercializar el programa para niños y, por lo tanto, realizaron una variedad de cambios, tanto menores como importantes. Algunos de los cambios menores fueron más tontos que dañinos, como los cigarrillos característicos de Sanji que se transformaron en piruletas. Sin embargo, algunos de los cambios principales eliminaron por completo arcos o personajes que serían importantes más adelante en la serie, como de una pieza ballena Laboon. Todo esto combinado con Una pieza solo madurando a medida que avanzaba la serie llevó a 4Kids a terminar el doblaje poco después de Arabasta.

VÍDEO DEL DÍADESPLAZAR PARA CONTINUAR CON EL CONTENIDO

4Niños oscuros Una pieza El final del doblaje cambió completamente la historia

Por supuesto, elaborar un final satisfactorio para Una pieza en medio de su historia no es poca cosa, por lo que 4Kids tuvo que ser creativo. Como no había realmente una buena manera de llevar la serie a un final feliz satisfactorio, el doblaje adoptó un enfoque mucho más oscuro. Antes de los arcos de Jaya y Skypiea, los Sombreros de Paja ven caer un barco del cielo cerca de ellos, lo que presagia la existencia de islas del cielo. El doblaje termina con los Sombreros de Paja viendo caer este barco, aparentemente a punto de aplastarlos antes de desvanecerse en negro. Dado que esta es la escena final en la versión 4Kids de Una pieza, esto parece implicar que la historia termina porque los Piratas de Sombrero de Paja son asesinados por este misterioso barco que cae. Esto es increíblemente insatisfactorio como final y, en realidad, mucho más oscuro que cualquier cosa que 4Kids haya censurado de la historia original.

Una pieza es una historia sobre perseguir sueños sin importar cuán oscuras puedan parecer las cosas. Para ilustrar esto, a menudo revela la parte más oscura de la sociedad y examina los mecanismos de opresión. Pero a pesar de esto, nunca se atasca en su oscuridad, siendo un trabajo profundamente positivo impulsado por la inocencia y el optimismo de Luffy en todo momento. Una pieza. El final del doblaje de 4Kids hace que sea todo lo contrario. Al eliminar la oscuridad y la madurez anteriores de la historia, se convierte en una historia superficialmente positiva que, en última instancia, tiene un mensaje increíblemente sombrío sobre cómo la muerte se encuentra a la vuelta de cada esquina.

Esta perversión de Una piezaLos mensajes centrales de probablemente no fueron intencionales, causados ​​por la necesidad de terminar la historia con algún tipo de cierre, sin importar cuál fuera. Pero deliberado o no, el oscuro final del doblaje de 4Kids sigue siendo profundamente decepcionante e irónico. Afortunadamente, ahora que los fanáticos del doblaje tienen el doblaje de Funimation mucho más fiel para ver, Una pieza los fanáticos pueden recordar el final increíblemente sombrío de 4Kids y reírse en lugar de lamentarse.


Source link
Salir de la versión móvil