El público discute sobre la mejor manera de ver King of the Hill en Japón

Rey de la colina puede no recibir tanta fanfarria como sus primos animados en la alineación de Fox, como Los Simpsons o Hombre de familia, pero Hank Hill y su clan han desarrollado muchos seguidores de todos modos. Uno de los espectáculos más importantes de Adult Swim, la incorporación a Cartoon Network, logró un seguimiento que ayudó a la serie a vivir mucho más allá de su final final. Ahora, los fanáticos de la franquicia están debatiendo sobre cuál es la mejor manera de ver la versión japonesa de Rey de la colina ya que la interpretación del favorito de Fox ha hecho algunos cambios en los personajes para atraer al Este.

Crisis de usuarios de Twitter señaló que los televidentes japoneses de la serie de 259 episodios están debatiendo si la serie debe ser vista o no con voces japonesas dobladas sobre los procedimientos o con subtítulos japoneses colocados sobre el diálogo en inglés:

Hank Hill y sus conciudadanos de Arlen, Texas, son lo más estadounidenses que puedes ser, y aparentemente ejemplifican lo mejor y lo peor de la nación misma. Al hacer la transición de su diálogo a Japón, algunos fanáticos creen que se pierde algo de lo que hace que esos personajes sean tan deliciosamente estadounidenses de A. Tomemos, por ejemplo, Boomhauer, quien en la versión original en inglés, es casi imposible de entender. Esto es específicamente una broma sobre el "acento sureño" y una gran exageración de algún dialecto estadounidense en general. En lugar de seguir este estilo a la perfección, la voz en off japonesa cambia su idioma para que sea comprensible, pero "vago". ¿Esto cambia fundamentalmente el personaje crees?

Además de Boomhauer, hay varios otros ejemplos de la versión japonesa doblada del programa que cambia algunos diálogos sutiles o peculiaridades entre los personajes para acercarlo a la cultura oriental. Al igual que "D'Oh" patentado por Homer Simpson, Hank Hill tiene su ridícula expresión de "¡Bwah!" En Japón, esto se cambia a un coloquialismo japonés más de sorpresa y conmoción en forma de "Eehhh", que puede decepcionar a los fanáticos en el este que buscan autenticidad sobre la adaptación cultural.

Rey de la colina, que comenzó en 1997 del creador Mike Judge, quien también generó Beavis y Butthead de MTV, ha acumulado un gran número de seguidores en Internet, y muchos fanáticos dicen en broma que es su "anime favorito".

¿Qué opinas de este hilarante Rey de la colina ¿debate? ¿Crees que la gente debería ver versiones subtituladas de programas extranjeros para experimentar plenamente las diferencias culturales? ¡No dudes en hacérnoslo saber en los comentarios o contáctame directamente en Twitter @EVComedy para hablar sobre cómics y anime!

—–

Noticias emocionantes, fanáticos de Pokemon: Ha aparecido un podcast salvaje, el podcast oficial de Pokemon de ComicBook.com, ¡está aquí! Compruébelo haciendo clic aquí o escuche a continuación.

En el episodio de hoy, lamentamos la pérdida de Pokemon Duel y celebramos los audaces movimientos de Niantic para promover Pokemon Go. ¿Se revitalizará el juego? ¡Asegúrate de suscribirte ahora para nunca perderte un episodio!


Source link