Ícono del sitio La Neta Neta

El remake de La Sirenita cambió la letra a 2 canciones para ser menos ofensiva

Custom image of the animated Little Mermaid and Halle Bailey in the Little Mermaid live-action remake.

La Sirenita El compositor de la nueva versión, Alan Menken, revela que las letras de dos canciones del clásico animado contarán con letras actualizadas para hacerlas menos ofensivas. Sirviendo como una nueva versión de acción en vivo de la querida película de Disney de 1989, La Sirenita está protagonizada por Halle Bailey como Ariel, una sirena que llega a un acuerdo con una bruja marina para cambiar su voz por piernas humanas. La próxima película es la última de varios remakes de acción en vivo que Disney ha realizado en los últimos años, que incluyen El rey León, mulány pinochotodos los cuales realizan cambios en su material de origen.

Antes de La Sirenita fecha de lanzamiento de la nueva versión el próximo mes, revela Menken en una entrevista con Feria de la vanidad que tanto “Kiss the Girl” como “Poor Unfortunate Souls”, dos de las canciones más conocidas de la película original, tenían que actualizar sus letras para que el público moderno no las encontrara ofensivas. Está menos claro qué líneas específicas se cambiaron de la última canción, pero “Kiss the Girl” tiene varias letras que no reflejan los ideales modernos con respecto al consentimiento. Mira el comentario completo de Menken a continuación:

“Hay algunos cambios en la letra de “Kiss the Girl” porque la gente se ha vuelto muy sensible a la idea de que [Prince Eric] de cualquier manera, se obligaría a sí mismo a [Ariel]. Tenemos algunas revisiones en “Poor Unfortunate Souls” con respecto a las líneas que podrían hacer que las jóvenes de alguna manera sientan que no deberían hablar fuera de lugar, a pesar de que Ursula claramente está manipulando a Ariel para que renuncie a su voz”.

¿De qué otra forma actualizará el remake de La Sirenita al original?

Además de la letra de la canción actualizada, es muy probable que otros aspectos del original La Sirenita también recibirá algunos cambios. Estos cambios estarían en consonancia con el enfoque de Disney para sus otros remakes de acción en vivo, en los que los estereotipos obsoletos, la falta de diversidad u otros elementos potencialmente ofensivos se eliminan o actualizan para reflejar sensibilidades más modernas. Después de todo, muchos de los clásicos animados de Disney se lanzaron en una era muy diferente.

La propia Bailey ya lo ha confirmado La Sirenita La nueva versión contará con una desviación significativa del original en términos de las motivaciones de Ariel. En la película animada, Ariel elige cambiar su voz por piernas humanas debido a su amor por Eric, un humano que vive en la tierra. Bailey, sin embargo, confirma que Ariel en La Sirenita La nueva versión no solo estará motivada por su amor por un niño y está más enfocada en lograr su propia libertad personal, reflejando así los ideales feministas modernos.

Crucialmente, La Sirenita también está aportando una diversidad muy necesaria a la historia. En la película animada, la mayoría de los personajes humanos y sirenas son blancos, pero en la nueva versión, Bailey, una mujer negra, asume el papel principal. El elenco diverso también presenta actuaciones en vivo o basadas en la voz de Awkwafina, Simone Ashley, Lorena Andrea y Noma Dumezweni. Con La Sirenita remake programado para llegar a los cines el próximo mes, no pasará mucho tiempo hasta que el público pueda ver qué otros cambios ha realizado el remake de Disney.

Fuente: Feria de la vanidad

Fechas clave de lanzamiento

  • La Sirenita (1989)

Source link
Salir de la versión móvil