Ícono del sitio La Neta Neta

La película de Super Mario Bros.: por qué Mario y Luigi cambian sus acentos


En los videojuegos de Nintendo, Mario no hace mucho en la forma de hablar. Cuando el héroe habla, por lo general lo hace con una voz aguda que se adhiere a expresiones simples, como “woo-hoo” o “¡Vamos a ir!” Esto ha funcionado bien en los videojuegos durante décadas, pero La película de Super Mario Bros. se aleja del acento clásico de Mario, optando por algo un poco más cercano al acento de Brooklyn visto en adaptaciones anteriores como El Super Show de Super Mario Bros.. Sin embargo, ¡la película presenta a Mario usando su acento clásico durante una escena clave! Advertencia: ¡SPOILERS ADELANTE!

Cuando Mario y Luigi se presentan por primera vez en la película, es a través de un comercial de su negocio de plomería. El comercial está ambientado en el tema principal de El Super Show de Super Mario Bros., y ve a Mario y Luigi usando acentos que suenan idénticos a los de los juegos. Cuando vemos que los hermanos estaban viendo el comercial en la pizzería Punch-Out, sus voces cambian a lo que hemos visto en los trailers de la película. Mario pregunta si los acentos que usan en el comercial eran demasiado, y un personaje llamado Giuseppe (con la voz del actor de voz de videojuegos de Mario, Charles Martinet) ofrece su aprobación con una voz similar.

Desafortunadamente, el comercial no es tan bien recibido por muchas de las otras personas en la vida de Mario y Luigi. Su antiguo jefe, Spike, inmediatamente ridiculiza a los hermanos en el restaurante, y Luigi se apresura a mencionar que a su madre le gusta. Su madre parece ser el único miembro de la familia que aprueba tanto el comercial como la línea de trabajo elegida. Cuando los hermanos llegan a casa, varios miembros de su familia les hacen pasar un mal rato por el comercial y por elegir dejar la construcción para dedicarse a la plomería. Por supuesto, esa línea de trabajo los lleva inevitablemente al Reino Champiñón, donde se ven envueltos en los planes de conquista de Bowser.

¿Has tenido la oportunidad de ver La película de Super Mario Bros. ¿todavía? ¿Estás contento de que la película haya cambiado el acento de Mario del de los videojuegos? Háganos saber en los comentarios o comparta directamente en Twitter en @Marcdachamp para hablar de todo lo relacionado con los juegos!




Source link

Salir de la versión móvil