La traducción de My Hero Academia esconde un gran recuerdo de Shirakumo


My Hero Academia está llegando a su final, y el manga ha estado en llamas desde que el creador Kohei Horikoshi inició el acto final. Todavía queda un poco por recorrer antes de que el viaje de Izuku pueda terminar, y algunos de esos cabos sueltos involucran a nuestros personajes favoritos. Tanto los héroes como los villanos están en la lista, por lo que Kurogiri está incluido, como habrás adivinado. Y gracias a un momento perdido en el manga, el villano puede parecerse más a Shirakumo de lo que pensábamos.

Todo salió a la luz esta semana cuando el usuario de Twitter y fan-traductor Rukasu MHA planteó la escena. Esta semana en el manga, los fanáticos estaban reunidos con Kurogiri cuando se vio envuelto en una pelea con Shigaraki y All For One. Fue allí donde este último trató de hacer que Kurogiri obedeciera su llamado, pero el hechicero se alineó con Shigaraki en su lugar.

Obviamente, la lealtad vacilante se produjo cuando Kurogiri ve a Shigaraki como un amigo, pero el concepto de amistad del personaje comenzó con otro. Después de todo, el hechicero comenzó como un estudiante héroe llamado Shirakumo cuya vida terminó demasiado pronto. Sabemos que el chico era el mejor amigo de Aizawa y Yamada durante sus días de escuela. Entonces, durante su última escena, los fanáticos deben saber que el texto original en japonés parece hacer referencia a Eraserhead.

Antes de llamar a Shigaraki amigo, se ve a Kurogiri haciendo un montón de ruidos sin sentido, pero Rukasu se apresuró a notar que un poco parece hacer referencia a ‘Shota’ Aizawa.

“No es exactamente lo mismo porque Shota está escrito como ショ mientras que lo que dice es シヨ. El segundo katakana es más grande de lo que debería ser, pero creo que se debe a su estado actual de “fallo” y claramente se supone que evoca el nombre de Aizawa. La traducción al francés, por ejemplo, lo convirtió en “sh…o…”, lo que creo que es la mejor decisión posible. Cada versión de MangaPlus lo trató de una manera diferente, lo que demuestra lo difícil que es traducir algo sin tener el contexto completo”, escribe el fan.

Como puede ver, este dato se ha vuelto viral y los fanáticos ya están descubriendo la información. Después de todo, Shota definió la amistad para Shirakumo de la misma manera que Shigaraki lo hizo para Kurogiri. Ahora, estamos viendo cuánto se ve afectada la personalidad del villano por sus encuentros con Aizawa. Y con suerte, esto significa que Shirakumo tendrá un cierre con sus amigos antes de que termine My Hero Academia.

¿Qué opinas de este último error de traducción? Comparta sus pensamientos con nosotros en la sección de comentarios a continuación o comuníquese conmigo en Twitter @MeganPetersCB.




Source link