Ícono del sitio La Neta Neta

Letra y significado del himno de Portugal

El Himno nacional de Portugal se conoce como A Portuguesa y fue compuesto inicialmente en 1890. La letra original de himno la escribió Henrique Lopes de Mendonça y la música fue compuesta por Alfredo Keil. Descubre aquí la letra del himno de Portugal, su historia y significado.

Historia del himno de Portugal

La composición creada por Afredo Keil inicialmente se planteaba como una marcha, como respuesta al ultimátum británico de 1890. Pero con el tiempo se adoptó como himno republicano en el país y finalmente, pasó a ser el himno nacional oficial de la República Portuguesa en 1910. Este himno reemplazaba el himno ‘O Hino da Carta’ el anterior establecido por la monarquía constitucional en el país.

El himno está compuesto por tres partes y cada una de ellas tiene dos cuartetos seguidos del estribillo y una quintilla, es decir, una estrofa de cinco versos. Muchos destacaron similitudes o una sutil influencia de ‘La Marsellesa’, que en su momento fue el símbolo de la Revolución Francesa.

Las tres partes del himno están oficializadas, aún con ello, en las ceremonias oficiales se suele entonar solo la primera parte y se interpreta en todo tipo de ceremonias nacionales. Tiene un fuerte significado de orgullo por la patria, el honor hacia el país y se complementa con los otros símbolos nacionales, en este caso, la bandera nacional y el escudo de Portugal

Himno oficial de Portugal

Heróis do mar, nobre povo,
Nação valente e imortal,
Levantai hoje de novo
O esplendor de Portugal!
Entre as brumas da memória,
Ó Pátria, sente-se a voz
Dos teus egrégios avós,
Que há-de guiar-te à vitória!
Às armas, às armas!
Sobre a terra, sobre o mar,
Às armas, às armas!
Pela Pátria lutar
Contra os canhões marchar, marchar!

Desfralda a invicta Bandeira,
À luz viva do teu céu!
Brade a Europa à terra inteira:
Portugal não pereceu.
Beija o solo teu, jucundo,
O oceano, a rugir de amor,
E o teu Braço vencedor
Deu mundos novos ao mundo!
Às armas, às armas!
Sobre a terra, sobre o mar,
Às armas, às armas!
Pela Pátria lutar
Contra os canhões marchar, marchar!

Saudai o Sol que desponta
Sobre um ridente porvir;
Seja o eco de uma afronta
O sinal de ressurgir.
Raios dessa aurora forte
São como beijos de mãe,
Que nos guardam, nos sustêm,
Contra as injúrias da sorte.
Às armas, às armas!
Sobre a terra, sobre o mar,
Às armas, às armas!
Pela Pátria lutar
Contra os canhões marchar, marchar!

Himno traducido al español

Héroes del mar, noble pueblo,
Nación valiente e inmortal,
¡Levantad hoy de nuevo
El esplendor de Portugal!
Entre las brumas de la memoria,
¡Oh Patria, se siente la voz
De tus egregios abuelos,
Que ha de guiarte a la victoria!
¡A las armas, a las armas!
Sobre la tierra, sobre el mar,
¡A las armas, a las armas!
¡Por la patria luchar!
¡Contra los cañones marchar, marchar!

Desenfalda la invicta bandera
A la luz viva de tu cielo.
Brame Europa a la Tierra entera:
¡Portugal no pereció!
Besa tu suelo, jocundo,
el océano al rugir de amor,
¡Y tu brazo vencedor
Dio mundos nuevos al mundo!
¡A las armas, a las armas!
Sobre la tierra, sobre el mar,
¡A las armas, a las armas!
¡Por la patria luchar!
¡Contra los cañones marchar, marchar!

Saludad al sol que despunta
Sobre un risueño porvenir;
Sea el eco de una afrenta
La señal del resurgir.
Los rayos de esa aurora fuerte
Son como besos de madre,
Que nos guardan, nos sostienen,
Contra las injurias de la suerte.
¡A las armas, a las armas!
Sobre la tierra, sobre el mar,
¡A las armas, a las armas!
¡Por la patria luchar!
¡Contra los cañones marchar!


Source link
Salir de la versión móvil