Ícono del sitio La Neta Neta

Los fanáticos de Yu-Gi-Oh muestran por qué su Dub de Singapur es tan legendario

Yu-Gi-Oh! se ha hecho una nueva no solo con su juego de cartas de la vida real que ha generado miles de torneos en todo el mundo a lo largo de los años, sino también con su Dub en inglés que tiene algunos momentos realmente divertidos, pero no para ser superado, un fanático ha descubierto el Singapore Dub que parece ser el más “legendario”. A lo largo de su historia, los responsables del doblaje de América del Norte de las diversas temporadas de este popular anime han aprovechado la oportunidad para inyectar algunos momentos “meta” hilarantes y ahora el doblaje de Singapur, que también está en inglés, ¡está buscando la corona!

Yu-Gi-Oh! primera temporada de anime se titula “Duelo de Monstruos“y sigue las aventuras de Yugi, un joven jugador de cartas que tiene una antigua faraá rebotando dentro de su cabeza para ayudarlo a jugar en batallas de cartas de vida o muerte. Cuando Yugi convoca al líder egipcio que reside dentro de su cuerpo, sus gestos, su voz y la apariencia cambia de manera acorde y esto definitivamente fue algo que los dobladores ingleses norteamericanos tomaron en cuenta. Con el doblaje de Singapur, la actuación de la voz es “legendaria” en el sentido de que ofrece grandes actuaciones a Yugi Moto y sus amigos que participan en esta batalla de duelo. con un fanático sintiendo la necesidad de compartir.

El usuario de Reddit NewBlood310 compartió el clip de un minuto y medio que utiliza un nuevo elenco de voz en inglés para la versión de Singapur de Yu-Gi-Oh! Duelo de Monstruos, dando a Yugi, a sus amigos y a sus enemigos voces completamente nuevas que hacen su parte justa de “exagerar” cuando todo está dicho y hecho:

Singapore English Dub de Yugioh es un tesoro de r / yugioh

Los fanáticos del anime han estado recorriendo la serie de Yu-Gi-Oh! así como en Internet para encontrar las líneas de Dubbed más extrañas e hilarantes que se entregaron como parte de la franquicia de naipes y han logrado encontrarlas en espadas. La mayoría de los clips no se relegan simplemente a la serie original de ¡Duelo de Monstruos! A medida que la franquicia de anime continuó siguiendo nuevos personajes con cada historia que pasaba. Independientemente de cuán meta o extraño sea la entrega de la línea a veces, está claro que los actores de voz en inglés la están pasando muy bien y que la energía es definitivamente contagiosa.

¿Qué opinas de este gracioso clip doblado encontrado en Yu-Gi-Oh! Duelo de Monstruos? ¿Qué otros divertidos doblajes de anime en inglés te gustaría que la gente supiera? ¡No dudes en hacérnoslo saber en los comentarios o contáctame directamente en Twitter @EVComedy para hablar sobre cómics, anime y duelos!

¿Sabías que ComicBook.com tiene un podcast de Pokemon? Así es, amigos, A Wild Podcast Has Appeared está disponible todos los jueves y les trae los mejores desgloses de las noticias más importantes de la semana de Jim Viscardi, Megan Peters y Christian Hoffer. ¡Vea el episodio más nuevo aquí mismo o suscríbase en iTunes hoy!

Divulgación: ComicBook es propiedad de CBS Interactive, una división de ViacomCBS.


Source link
Salir de la versión móvil