Ícono del sitio La Neta Neta

Nuevo anime genera controversia con subtraducciones fallidas

Nuevo anime genera controversia con subtraducciones fallidas

Si bien tener un nuevo lote de anime de temporada suele ser emocionante para todos los miembros de la comunidad, algunos fanáticos han expresado recientemente su preocupación por el manejo de los subtítulos y las traducciones en una de las nuevas series que se transmiten actualmente. rollo crujiente, Los cuatro hijos de la familia Yuzuki. La adaptación al anime del popular manga shojo de Shizuki Fujisawa comenzó a transmitirse regularmente el 5 de octubre, momento en el que muchos fanáticos del anime que comenzaron a ver la serie notaron algo extraño en la calidad de los subtítulos y recurrieron a X, anteriormente Twitter, para expresar sus preocupaciones. .

En una publicación de Yami ReiRei (@LossThief en X), el creador habló sobre la mala calidad de los subtítulos, destacando a través de una serie de capturas de pantalla una clara falta de puntuación y una traducción demasiado literal. La publicación atrajo suficiente atención como para abrir una discusión alegando que el episodio pudo haber sido traducido automáticamente. Si bien no hay confirmación oficial sobre si esto es cierto, la inherente falta de calidad es alarmante, por decir lo menos.

La mala calidad secundaria de los cuatro hijos de la familia Yuzuki plantea preguntas más importantes

“/>

Una vez que los fanáticos expresaron su opinión sobre la calidad de los subtítulos del episodio, Crunchyroll eliminó rápidamente el episodio de su servicio de transmisión y luego lo volvió a cargar unas horas más tarde. A partir del jueves, Crunchyroll también eliminó la serie de sus páginas “Programa de temporadas de anime de otoño de 2023” y “Anime recién agregado”. Desafortunadamente, la nueva carga utilizó exactamente la misma traducción y subtítulos que antes, lo que la comunidad notó rápidamente. El incidente sigue sin resolverse y ha abierto una multitud de preguntas e inquietudes por parte de la comunidad del anime sobre la garantía de calidad de la traducción de la serie, y si se trata de un incidente único o la señal de que se está arraigando un problema mucho más alarmante. .

Además, si bien todavía no ha habido confirmación oficial por parte de rollo crujiente con respecto a si utilizaron traducciones automáticas al sustituir el primer episodio de Los cuatro hijos de la familia Yuzuki, la acusación ha sido suficiente para fortalecer el debate en curso sobre la ética del uso de la IA en campos creativos. Hasta el jueves 5 de octubre, el problema aún no se ha resuelto en Crunchyroll; sin embargo, una empresa de transmisión de anime en el sudeste asiático llamada Ani-One Asia también obtuvo la licencia de la serie, y el episodio 1 está disponible con sus propios subtítulos en inglés que contienen menos errores.

Fuente:: @LossThief en X.




Source link

Salir de la versión móvil