Ícono del sitio La Neta Neta

One Piece anuncia la fecha de inicio del doblaje de la temporada 11


Toei Animation ha anunciado la fecha de lanzamiento del lanzamiento doblado en inglés de Una pieza Temporada 11, Voyage 1. Después de tomarse un descanso prolongado, Funimation anunció en octubre de 2019 que el trabajo se reanudaría en el doblaje en inglés y los fanáticos estaban encantados de ver que el doblaje finalmente se reanudaba. En el año transcurrido desde que hemos visto cómo el doblaje se abre paso a través del arco de Punk Hazard, y el último lote de episodios oficialmente puso fin a este arco con la parte final de la décima temporada de la serie. Ahora no pasará mucho tiempo antes de que veamos lo que sigue.

La cuenta oficial de Twitter de Toei Animation ha anunciado que el primer lote de episodios doblados para la Temporada 11 se lanzará en las tiendas digitales (como las tiendas Microsoft y PlayStation Network) el 1 de diciembre. Esto marcará el Voyage 1 de la serie, que incluye los episodios 629-641 de la serie masiva.

Desafortunadamente, el anuncio de la fecha de lanzamiento para la Temporada 11, Voyage 1 no viene con noticias del lanzamiento físico. Y para los fanáticos que esperan que los nuevos episodios estén disponibles para su transmisión a través de FunimationNOW, aún no se ha revelado una fecha para este lanzamiento. Pero si se parece en algo a los lanzamientos anteriores, solo será una breve espera antes de que este lote más nuevo esté disponible para los fanáticos de la transmisión.

La temporada 11 de la serie es emocionante ya que Una piezaEl doblaje dará inicio oficialmente al gran arco de Dressrosa. Este será el arco más largo en el lanzamiento del doblaje en inglés hasta la fecha, y lleva la pelea directamente a Doflamingo Donquixote después de descubrir que el señor de la guerra participó en algunos de los terribles experimentos que tienen lugar en Punk Hazard.

Pero, ¿qué piensa usted? ¿Estás emocionado de ver que el doblaje en inglés de One Piece finalmente llega a Dressrosa? ¿Qué te parece el lanzamiento del doblaje en inglés hasta ahora? ¿Qué momentos del arco de Dressrosa tienes más ganas de ver el tackle de doblaje? Háganos saber sus pensamientos en los comentarios o incluso puede comunicarse conmigo directamente sobre todas las cosas animadas y otras cosas interesantes @Valdezology en Twitter!




Source link

Salir de la versión móvil