Tucán ha desarrollado una extensión para el navegador Chrome diseñada para cualquier persona que quiera aprender un nuevo idioma pero no haya encontrado la motivación o el tiempo.
Una vez instalada, la extensión escanea el texto de cualquier sitio web (en inglés) que estés visitando y automáticamente traducirá algunas de las palabras al idioma que estás tratando de aprender. Si pasa el mouse sobre la palabra, verá la palabra original en inglés. Piense en ello como una versión basada en navegador de tarjetas didácticas de idiomas.
La puesta en marcha fue fundada por el CEO Taylor Nieman, el CTO Shaun Merritt y el CPO Brandon Dietz. Hoy, anuncia que ha recaudado $ 3 millones en fondos iniciales liderados por GSV Ventures, con la participación de Amplifyher Ventures, Wonder Ventures, Golden Ventures, Halogen Ventures, Vitalize Ventures e inversionistas ángeles estratégicos.
Los roles anteriores de Nieman incluyen roles de desarrollo comercial en Headspace (donde Dietz fue gerente senior de productos), el estudio de inicio Science y el inicio de arrendamiento de automóviles Fair.com (donde Merritt fue desarrollador de iOS). Me dijo que una cosa que aprendió de todas esas experiencias es “la formación de hábitos: lo difícil que es hacer algo que le robe el tiempo a las personas”.
Dietz hizo un comentario similar, argumentando que si bien el software de aprendizaje de idiomas como Rosetta Stone y Duolingo ha tenido su parte de éxito, “es una gran petición lograr que las personas cambien su comportamiento y visiten este sitio web en particular”, particularmente en una publicación diaria. base.
Así que Toucan está diseñado para ayudar a los usuarios a aprender un nuevo idioma (actualmente es compatible con español, francés, italiano, alemán y portugués) mientras navegan por la web como lo harían normalmente, sin tener que cambiar su comportamiento.
Créditos de imagen: Tucán
Nieman dijo que la extensión se puede usar para solidificar y expandir su vocabulario mientras toma clases digitales o en persona. O si no está tomando clases, aún puede usar Toucan solo y puede ayudarlo a lograr (como dijo Dietz) “ese momento mágico de darse cuenta de que sabe algunas palabras en los idiomas de otras personas”.
Para garantizar la precisión, la empresa trabaja con equipos de traductores, incluidos profesores y estudiantes universitarios, al mismo tiempo que emplea el procesamiento del lenguaje natural para comprender el contexto en el que aparecen las palabras. Los usuarios también pueden denunciar palabras mal traducidas.
Y Toucan está experimentando con formas divertidas de promocionarse, incluida la capacidad de “poseer” una palabra, de modo que durante una semana, su nombre aparece cada vez que Toucan traduce una palabra. De hecho, el equipo Toucan ha me regaló la palabra “escritor” — pero dado que la propiedad actualmente es gratuita, ¿supongo que no es un soborno?
Eventualmente, la compañía podría cobrar a las personas y empresas por poseer (también conocido como patrocinador) ciertas palabras. Además, los usuarios pueden suscribirse a una suscripción premium que les da acceso a vocabulario adicional. Dietz sugirió que Toucan continuará explorando diferentes modelos comerciales, pero dijo que el equipo está comprometido con la educación “accesible” y mantendrá “una gran parte” de la oferta gratuita.
De cara al futuro, Toucan planea agregar nuevos idiomas y lanzar extensiones de navegador para Firefox y Safari. Y eventualmente, Nieman dijo que la startup podría aplicar el mismo enfoque a otras materias, “historia, ciencia, matemáticas o conocimiento general”.
Source link