Ícono del sitio La Neta Neta

10 acentos estadounidenses poco convincentes en películas que, por lo demás, son excelentes

10 acentos estadounidenses poco convincentes en películas que, por lo demás, son excelentes

Resumen

  • Un mal acento no siempre arruina una película: a veces le añade encanto.
  • Algunos actores extranjeros logran imitar convincentemente su acento estadounidense, como Hugh Laurie en House y Andrew Garfield en La red social.
  • A pesar del éxito variable, los acentos no siempre son decisivos para el éxito o el fracaso de una actuación.

Un mal acento puede arruinar fácilmente una película, pero no siempre es así. A veces, una película puede pasar a la historia como un clásico, incluso si un actor no estadounidense no logra dominar el acento. Los actores británicos, irlandeses y australianos suelen ser elegidos para papeles importantes en Hollywood, y su éxito se mide en parte por su capacidad para encajar con los lugareños. Sin embargo, este detalle no necesariamente determinará el éxito o el fracaso de su actuación.

En algunos casos, un mal acento puede incluso añadir encanto a una película, especialmente en una comedia. Así es como el acento cockney de Dick Van Dyke en Mary Poppins no ha estropeado el musical de Disney. Lo mismo ocurre con algunos acentos estadounidenses en las películas. Si bien los mejores ejemplos de actores extranjeros que hacen acentos estadounidenses pueden convencer al público de que son de los EE. UU., como Hugh Laurie en Casa o Andrew Garfield en La red social, Los malos acentos no siempre son un desastre.

Relacionado

20 actores de Hollywood que no sabías que en realidad son británicos

Sorprendentemente, varios actores destacados de Hollywood son de ascendencia británica. Algunos incluso han desempeñado papeles importantes en las mejores películas estadounidenses jamás realizadas.

10 Benedicto Cumberbatch

Doctor Extraño (2016)

Doctor extraño
Director
Scott Derrickson
Fecha de lanzamiento
25 de octubre de 2016

En general, El MCU cuenta con muchos acentos estadounidenses convincentes de actores no estadounidenses.Chris Hemsworth como Thor y Tom Holland como Spider-Man son dos ejemplos notables, pero todavía hay algunos intentos más flojos. El acento estadounidense de Benedict Cumberbatch ha mejorado con los años, pero es justo decir que no lo logra del todo en el primer intento en la película de 2016. Doctor extraño.

Doctor Strange ha estado en varias películas de Marvel, lo que le ha permitido a Cumberbatch trabajar en su acento y ganar confianza.

Antes de unirse al MCU, el papel más famoso de Cumberbatch fue uno de los personajes británicos más icónicos jamás creados, Sherlock Holmes. Doctor Strange ha estado en varias películas de Marvel, lo que le ha permitido a Cumberbatch trabajar en su acento y ganar confianza. En el thriller psicológico de Netflix de 2024 Eric, El acento americano de Cumberbatch muestra signos de mejora masiva en comparación con Doctor extraño.

9 Jared Harris

El hombre de UNCLE (2015)

El hombre de UNCLE En la película, Henry Cavill interpreta a un estadounidense y Armie Hammer a un ruso, pero ninguno de sus acentos resulta demasiado llamativo. Jared Harris, por otro lado, titubea un poco al interpretar al superior estadounidense de Cavill. Harris tiene un acento típico de la pronunciación recibida. Es una de sus características más distintivas como actor, por lo que elegirlo para el papel de un estadounidense fue una elección extraña.

Harris tiene un acento típico de la pronunciación aceptada. Es una de sus características más distintivas como intérprete, por lo que elegirlo como un estadounidense fue una elección extraña.

El acento tembloroso de Jared Harris es fácil de ignorar en El hombre de UNCLE No aparece de forma muy destacada y, cuando lo hace, su trabajo se limita a exponer y establecer las apuestas. A medida que se aleja hacia un segundo plano, El hombre de UNCLE se convierte en un brillante thriller de acción de la Guerra Fría. La elegante película de acción de Guy Ritchie tenía un claro potencial de franquiciapero los pobres resultados de taquilla pusieron fin a cualquier conversación sobre una secuela.

8 Daniel Craig

Logan afortunado (2017)

Logan afortunado La película sigue a dos hermanos en Virginia Occidental que deciden realizar un atraco en un autódromo. Para ello, piden la ayuda de Joe Bang, un experto en explosivos encarcelado interpretado por Daniel Craig. No es que el acento americano de Craig carezca de confianza. Por el contrario, Craig se arriesga con un acento extraño que no parece natural, pero que encaja perfectamente con el tono de una película policial.

Craig se arriesga con un acento extraño que no parece natural pero que aún así encaja perfectamente con el tono de una novela negra.

A Steven Soderbergh no parece importarle uno o dos malos acentos en sus películas.El 11 de Ocean tiene el legendario acento cockney de Don Cheadle, y Logan afortunado características Padre de familia El creador Seth McFarlane hace un acento británico igualmente pobre, aparentemente después de haber visto Esto es Spinal Tap. Daniel Craig tendrá otra oportunidad de mostrar su divisivo acento sureño en Cuchillos y escondites 3.

7 Orlando Bloom

La caída del halcón negro (2001)

El elenco de Halcón negro derribado está llena de actores de renombre que algunos de ellos pasan desapercibidos. Tom Hardy hace su debut cinematográfico después de su papel revelación en Banda de hermanosy Orlando Bloom interpreta al soldado de primera clase Todd Blackburn. Blackburn es un soldado novato que se cae del helicóptero durante su primera misión. Esto establece los eventos de Halcón negro derribado en movimiento.

El papel de Bloom se pierde en el enorme reparto, pero es difícil ignorarlo cuando su bien hablado acento sureño de Inglaterra se cuela en su personaje estadounidense.

El papel de Bloom se pierde en el enorme reparto, pero es difícil ignorarlo cuando su acento sureño inglés bien hablado se cuela en su personaje estadounidense. Afortunadamente, Este bache no hace nada para frenar Halcón negro derribado, que todavía se considera una de las mejores películas de Ridley Scott y una película de guerra que marcó la época. Gran parte del reparto es impresionante, en particular Josh Hartnett y Jason Isaacs.

6 Lee Evans

Hay algo sobre Mary (1998)

Lee Evans fue uno de los comediantes más importantes de Gran Bretaña antes de retirarse, pero también tuvo algunos papeles memorables como actor. Protagonizó junto a Cameron Diaz y Ben Stiller la comedia de 1998 Hay algo acerca de María. Inicialmente, su personaje parece ser un arquitecto británico llamado Tucker, pero pronto se ve obligado a revelar su verdadera identidad como un repartidor de pizza estadounidense llamado Norm.

Parece basar su acento americano en alguna parte de California, pero inexplicablemente continúa desviándose hacia el Medio Oeste o tal vez Canadá.

Si bien el papel de Tucker le permite a Evans aprovechar sus puntos fuertes, con mucha comedia física torpe y un acento con el que se siente cómodo, tiene que cambiar de tema como Norm. Parece basar su acento estadounidense en alguna parte de California, pero inexplicablemente sigue desviándose hacia el Medio Oeste o tal vez Canadá. El impacto de la revelación es suficiente para disimular las irregularidades de este acento.y Hay algo sobre María tiene el tipo de tono cómico que perdona a Evans.

5 Emma Watson

El anillo de oro (2013)

El anillo Bling
Director
Sofía Coppola
Fecha de lanzamiento
14 de junio de 2013
Elenco
Emma Watson, Israel Broussard, Katie Chang, Claire Julien, Taissa Farmiga y Leslie Mann

El anillo Bling es una de las pocas películas de atracos basada en la vida real, por lo que el personaje de Emma Watson está inspirado en uno de los miembros reales de la banda homónima. Watson hace su mejor intento de tener el acento de una “chica del valle” de California, pero no logra pronunciar bien las consonantes róticas y se inclina demasiado hacia las inflexiones ascendentes del acento. La voz de su personaje está pensada para ser desagradable dentro del contexto de la película, y esto ciertamente no ha ayudado a la defensa de Watson.

Watson hace su mejor intento de lograr un acento de “chica del valle” de California, pero no logra pronunciar bien las consonantes róticas y se inclina demasiado hacia las inflexiones ascendentes del acento.

Aunque el acento de Emma Watson es imperfecto, logra transmitir bien el desinterés insensible y el materialismo insulso de su personaje. Su personaje debería ser desagradable, por lo que lo logra en ese aspecto. Watson es, de hecho, la intérprete más destacada de El anillo Bling, demostrando que Una aproximación significativa de un acento es más útil que una lectura sin alma y al pie de la letra.También recibió críticas por su acento en Las ventajas de ser tímido, Pero una vez más, ofrece una actuación poderosamente emotiva.

4 Ewan McGregor

Pez grande (2003)

Pez grande
Fecha de lanzamiento
25 de diciembre de 2003
Elenco
Ewan McGregor, Albert Finney, Billy Crudup, Jessica Lange, Helena Bonham Carter y Alison Lohman

Pez grande es un cuento de hadas sureño, pero el personaje principal está interpretado por dos actores británicos, Ewan McGregor y Albert Finney. En su mayor parte, McGregor y Finney están en la misma sintonía que la versión más joven y la más mayor de Edward Bloom, aunque hay algunos sonidos vocálicos que salen de la boca de McGregor de forma poco natural. Esto podría no haber sido tan notorio si el acento de Finney no fuera tan impecable.

Pez grande
Es un cuento de hadas sureño, pero el personaje principal es interpretado por dos actores británicos, Ewan McGregor y Albert Finney.

Ewan McGregor intentó un acento similar en Te amo Philip Morris, con resultados igualmente desiguales. Pez grande Sin embargo, funciona perfectamente. Parte del misterio de la película es cuánto de la absurda historia de vida de Edward Bloom es verdad, por lo que tiene sentido en su tierra de verdades exageradas e imaginarias que haya una o dos inconsistencias en el discurso. A McGregor le va mejor con otros acentos regionales estadounidenses. Interpreta a dos hermanos en Fargo Temporada 3, y su acento de Minnesota es mucho más creíble.

3 David Bowie

Basquiat (1996)

Basquiat
Director
Julián Schnabel
Fecha de lanzamiento
9 de agosto de 1996

David Bowie escribió una canción llamada “Andy Warhol” para “Hunky Dory”, y tuvo la oportunidad de interpretar al artista 25 años después en Basquiat. Bowie puede haber sido un músico legendario, pero sus papeles como actor fueron más bien variados. Basquiat muestra el extraño intento de Bowie de tener un acento americano. Es imposible no escuchar notas del distintivo acento londinense de Bowie. colándose.

Simplemente siendo él mismo, Bowie hace un Warhol mejor del que la mayoría de los actores podrían soñar.

A pesar de su acento irregular, elegir a Bowie para interpretar a Andy Warhol fue una idea inspirada. Bowie tiene el tipo de presencia segura que se necesitaba para representar a Warhol, y su personaje público lleva mucho de su personaje en pantalla. Basquiat. Tanto Bowie como Warhol eran conocidos como artistas de moda que marcaban tendencia, pero siempre mantuvieron un encanto misterioso. Simplemente por ser él mismo, Bowie hace un Warhol mejor del que la mayoría de los actores podrían soñar.

2 Michael Fassbender

El asesino (2023)

El asesino El protagonista de Michael Fassbender narra mucho. Tiene una voz muy relajante que contrasta muy bien con el horror violento de lo que describe, y el sentido del humor de su personaje también da la impresión de que su espantoso trabajo es simplemente un trabajo para él. Sin embargo, mientras El acento americano de Fassbender es en su mayoría muy fuerte.Sus raíces irlandesas empiezan a notarse cuando se detiene demasiado tiempo en sus sonidos R.

El thriller policial de David Fincher sigue siendo una película cautivadora, y no es que el acento americano de Fassbender resulte demasiado molesto.

El thriller policial de David Fincher sigue siendo una película cautivadora, y el acento americano de Fassbender no resulta en absoluto molesto. El único inconveniente es que su voz natural se escucha de vez en cuando, pero esto puede pasar desapercibido para alguien que no sepa que Fassbender es irlandés. El asesino También funciona durante largos tramos sin diálogo alguno, mientras Fincher mantiene su cámara enfocada en cada movimiento de Fassbender.

1 Ray Winstone

Los infiltrados (2006)

De Martin Scorsese Los difuntos Presenta a varios actores que intentan hacer un acento bostoniano.con distintos grados de éxito. El acento de Alec Baldwin deja mucho que desear, pero puede agradecer a Ray Winstone el hecho de que no tenga el peor acento de la película. El icónico acento londinense de Winstone le ha permitido interpretar al hombre duro en películas como Bestia sexypero Los difuntos lo empuja fuera de su zona de confort.

El acento de Ray Winstone en
Los difuntos
Tiene un toque bostoniano, un toque irlandés y un toque estadounidense en general. Esto podría ser adecuado para el personaje si estos estilos dispares se mezclaran con más sutileza.

El acento de Ray Winstone en Los difuntos Tiene un toque bostoniano, un toque irlandés y un toque estadounidense en general. Esto podría ser adecuado para el personaje si estos estilos dispares se mezclaran con más sutileza y si pudiera deshacerse por completo de sus raíces londinenses. Los difuntos sigue estando entre las mejores y más accesibles películas de Martin Scorsese, por lo que la extraña actuación de Winstone es poco más que una novedad.


Source link
Salir de la versión móvil