Pokemon-Ash-Pikachu-Excited-Reunion

El doblaje en inglés de Pokémon hace una devolución de llamada que hará llorar a los niños de los 90

by

in

Uno de los últimos episodios de Viajes PokémonEl doblaje en inglés acaba de hacer una devolución de llamada increíble que hará que los niños de los 90 lloren de pura nostalgia. En 2022, Viajes Pokémon sorprendió tanto a los fanáticos como a los críticos no solo al enfrentar a Ash contra Leon, el entrenador más fuerte del mundo en el anime, sino también al hacer que venciera a Leon, convirtiendo a Ash en el campeón mundial Pokémon. El desarrollo pronto fue seguido por el anuncio de que el anime retiraría a Ash y Pikachu y comenzaría un nuevo anime llamado Pokémon Horizontespor lo que fue una conclusión muy catártica para la historia de Ash después de más de veinte años de discutible fracaso de su parte.

VÍDEO DEL DÍADESPLAZAR PARA CONTINUAR CON EL CONTENIDO

Mientras que el doblaje en inglés de pokémon aún no ha terminado el viaje de Ash, ya lo está celebrando al incluir una increíble devolución de llamada a la primera temporada. En el clímax de la batalla de Ash y Leon, Pikachu tiene un segundo aire contra Charizard de Leon, y la escena está compuesta por nada menos que el tema musical original del anime, “Gotta Catch ‘Em All”, aunque la versión remix de Pokémon: ¡Te elijo a ti! Aun así, es un gran momento que se asemeja perfectamente a la versión japonesa original de la escena, y es especialmente bueno por lo mucho que va en contra de las normas sobre cómo el doblaje en inglés maneja la música.

pokémon trae de vuelta su tema musical original

Una cosa que es especialmente notable acerca de la pokémon El doblaje en inglés que incluye el tema musical original es cuán perfectamente adapta la versión japonesa original del anime. Cuando esa escena sucedió en la versión japonesa, se compuso para el tema musical original del anime japonés, “Aim to be a Pokémon Master”. La intención del doblaje japonés también era probable que coronara la victoria de Ash con una devolución de llamada a la temporada 1, por lo que el doblaje en inglés que replica eso con “Gotta Catch ‘Em All” es perfecto.

Cualquiera que sea el idioma en el que se estaba reproduciendo la escena, el momento también sirve como la culminación final de Viajes Pokémon‘ estilo de escritura. Viajes Pokémon ha estado lleno de devoluciones de llamada constantes y cameos en cada temporada del anime desde que comenzó, con el arco final incluso yendo tan lejos como para traer de vuelta a todos los compañeros de viaje de Ash y la mayoría de sus rivales. Con eso en mente, cerrar tanto el programa como el viaje de Ash con una devolución de llamada a su comienzo es increíblemente acertado por lo mucho que se deleitó con la nostalgia.

Gotta Catch ‘Em All arregla el pokémon El gran problema musical de Dub

Otra gran cosa sobre el doblaje en inglés, incluido el original. pokémon El tema es cómo evita el mayor problema musical del doblaje. Como muchos animes comercializados para niños en los años 90 y 2000, la mayor parte de la música en pokémondoblaje fue eliminado y reemplazado con una partitura original que a menudo se queda plana con la partitura japonesa, y mientras que otros animes la eliminaron con el tiempo, pokémon nunca dejó de hacerlo. Por eso, el doblaje que usa el primer tema en inglés para reflejar cómo la versión original usó el primer tema en japonés rompe la desafortunada tendencia de que el doblaje no reproduzca la banda sonora japonesa.

Algo como esto también es un buen augurio para el doblaje en inglés de Pokémon Horizontes. Si Viajes Pokémon fue capaz de romper la tendencia del anime inglés de no usar la misma partitura que el japonés original, entonces es muy posible que horizontes podría ser el primero pokémon anime para usar la misma partitura que el japonés original. Concedido, el pokémon el uso del anime de “Gotta Catch ‘Em All” podría ser simplemente un caso atípico, pero la posibilidad sigue ahí, e incluso si no pasa nada, no restaría valor a lo grandioso que fue este momento para el anime, independientemente.


Source link