Explicación del cambio de nombre Jaskier de The Witcher de los libros en inglés

Explicación del cambio de nombre Jaskier de The Witcher de los libros en inglés

Resumen

  • El cambio de nombre de Dandelion a Jaskier para el bardo compañero de Geralt en The Witcher de Netflix no es un problema importante, ya que en realidad es más preciso con respecto al libro.
  • El hecho de que el nombre de Jaskier sea un nombre artístico hace que la discusión sobre su cambio de nombre sea aún más trivial y ridícula.
  • En comparación con otros personajes de The Witcher, el nombre de Jaskier no es tan importante para la historia general y, por lo tanto, es más fácil de cambiar.

Netflix El Brujo ha realizado muchos cambios desde las novelas de Andrzej Sapkowski hasta la adaptación televisiva, pero una queja particular que los fanáticos suelen tener es el nombre del personaje llamado Jaskier, que en realidad es un problema que no es un gran problema en absoluto. El Brujo es una historia de fantasía que se originó como una serie de libros del autor polaco Andrzej Sapkowski y, más tarde, se desarrolló en videojuegos y una adaptación televisiva que se transmite en Netflix. La historia sigue a un cazador de monstruos, una princesa y un mago mientras sus vidas y destinos se entrelazan, llevándolos constantemente el uno hacia el otro y, por supuesto, hacia el peligro.

Es cierto que algunos de el brujo Los cambios de libro a televisión son detalles que los fanáticos de los libros de Sapkowski no pueden aceptar, pero cuando se trata del nombre de Jaskier, la queja no es tan válida como podría pensarse. Es decir, muchos fanáticos no están contentos con el hecho de que Netflix haya nombrado al bardo compañero de Geralt, Jaskier, en lugar de su nombre en los libros, Dandelion. Pero resulta que la elección de Netflix es en realidad la decisión más precisa del libro, lo que hace que la queja de los fanáticos sea bastante inútil. Al final, todo se reduce a cuál es realmente el material original.

El nombre Jaskier de Netflix técnicamente tiene más sentido que los libros y juegos traducidos

Aunque muchos fanáticos de El Brujo Los libros sienten que hubiera sido más exacto nombrar al personaje Dandelion en lugar de Jaskier, esto no es necesariamente cierto. El personaje puede llamarse Dandelion en la versión traducida al inglés de las novelas de Andrzej Sapkowski, pero en el original polaco, el personaje en realidad se llama Jaskier. Debido a que Jaskier es técnicamente el primer y más original nombre que tuvo el personaje, eso lo convierte en el nombre más preciso del libro, no Dandelion. De hecho, cuando se traduce del polaco al inglés, Jaskier en realidad se traduce como Buttercup. Por lo tanto, Dandelion es doblemente inexacto al considerar el material original.

Además, el nombre de Jaskier es un nombre artístico, lo que hace que todo el argumento tenga más capas y, en cierto sentido, más ridículo. Ya sea que el programa hubiera elegido a Jaskier o Dandelion, o incluso a Buttercup, todavía no sería representativo del verdadero nombre del personaje. En última instancia, la cuestión del nombre de Jaskier es un tanto arbitraria y realmente no tiene ningún efecto en la calidad de Netflix. El Brujo. Al final, es un detalle minúsculo que se vuelve aún más minúsculo por el hecho de que es un nombre inventado en lugar del nombre de nacimiento del personaje.

Por qué el nombre de Jaskier es más fácil de cambiar en The Witcher que otros personajes

Finalmente, en comparación con otros El Brujo personajes, Jaskier es un nombre que no es gran cosa cambiar. Una vez más, Jaskier y Dandelion son nombres artísticos, por lo tanto, cambiarlos no debería ser tan desconcertante. Además, existen otros El Brujo personajes cuyos nombres son mucho más vitales. Por ejemplo, Geralt, Ciri y Yennefer son nombres que conviene mantener igual porque son personajes principales y reflejan el mundo. El Brujo tiene lugar en. En última instancia, es mucho mejor llamar a Jaskier por su nombre polaco que darle a Geralt un nombre más inglés como Fred.


Source link