Los trabajadores de Corea del Sur le dan la vuelta a sus malos jefes

Los trabajadores de Corea del Sur le dan la vuelta a sus malos jefes

SEÚL — Un jefe ordena a un trabajador que alimente y limpie los desechos de su perro. Una heredera de una aerolínea hace que un avión de pasajeros en rodaje regrese a la puerta de embarque para sacar a una azafata que la frotó por el camino equivocado. La nieta de 10 años de un magnate de la prensa lanza insultos a su chofer y amenaza con despedirlo por ser malcriado.

Tal comportamiento se ha vuelto tan común en Corea del Sur que el país ahora tiene un nombre: “gapjil”.

La palabra es un acrónimo de cuando “gap”, personas con poder, abusan de “eul”, aquellos que trabajan para ellos. Y en la sociedad profundamente jerárquica de Corea del Sur, donde la posición social de uno está determinada por la profesión, el puesto y la riqueza, casi nadie ha escapado a sus garras.

Sin embargo, más recientemente, gapjil ha provocado una reacción violenta. En sitios web, pancartas en las calles e incluso pegatinas en los baños públicos, las agencias gubernamentales, la policía, los grupos cívicos y las corporaciones están ofreciendo “líneas directas gapjil” alentando a los ciudadanos a denunciar a los funcionarios y jefes que abusan de su autoridad.

Usar lenguaje de intimidación, ofrecer sobornos, aprovecharse de los subcontratistas y no pagar a los trabajadores a tiempo son ejemplos de gapjil. En los campus universitarios, los estudiantes cuelgan pancartas que acusan a los “profesores gapjil” de acoso sexual.

Las campañas parecen estar funcionando. Políticos, altos funcionarios gubernamentales y peces gordos corporativos han visto arruinada su reputación después de los escándalos de gapjil. El público se ha hinchado de orgullo, y una buena dosis de schadenfreude, mientras ve a los ricos y poderosos caer en desgracia por ser, bueno, idiotas.

Gapjil se convirtió en un tema electoral durante la campaña presidencial. La esposa de Lee Jae-myung, uno de los principales candidatos, se vio obligada a disculparse después de que la acusaran de tratar a los funcionarios del gobierno como si fueran sus sirvientes personales, haciéndoles recoger comida para llevar y hacer sus compras navideñas mientras Lee era un provinciano. gobernador. El Sr. Lee perdió la elección por un margen muy estrecho.

“Los surcoreanos viven con una enorme tolerancia al abuso, pero cuando no pueden soportarlo más y estallan, lo llaman gapjil”, dijo Park Chang-jin, ex asistente de vuelo de Korean Air que hace campaña contra el gapjil como líder de la pequeño opositor Partido de la Justicia.

El Sr. Park conoce el sentimiento.

En 2014, Cho Hyun-ah, la hija del expresidente de Korean Air, Cho Yang-ho, obligó a un avión de pasajeros que rodaba en el Aeropuerto Internacional Kennedy de Nueva York a regresar a la puerta de embarque porque no le gustaba cómo estaban las nueces de macadamia. le sirvieron en primera clase. El Sr. Park y otro asistente de vuelo fueron obligados a arrodillarse ante la Sra. Cho, quien dejó que el avión despegara solo después de que el Sr. Park fuera expulsado del avión.

La familia Korean Air se convirtió nuevamente en el epítome de gapjil, en 2018, cuando surgieron archivos de audio y video que mostraban a otra hija, Cho Hyun-min, y su madre, Lee Myung-hee, gritando insultos a los trabajadores. El presidente tuvo que disculparse y desterrar a sus dos hijas de los puestos directivos de la empresa.

Hubo un tiempo en que los surcoreanos eran más propensos a tolerar tal comportamiento, especialmente cuando involucraba a las familias súper ricas que manejan los conglomerados comerciales del país, conocidos como chaebol, dijo Park Jum-kyu, funcionario de Gabjil 119, un grupo cívico que ofrece asesoramiento jurídico a las víctimas. (El grupo usa una ortografía alternativa de la palabra).

“Pero ahora la gente exige estándares más altos sobre qué comportamiento es aceptable y cuál no”, dijo Park. “Ahora, cuando alguien le dice a una figura de autoridad: ‘¿Me estás haciendo gapjil?’ la acusación tiene un gran impacto”.

Corea del Sur tiene una de las semanas laborales más largas entre las naciones más ricas del mundo, y el gapjil se cita a menudo como una de las razones detrás de las miserables condiciones laborales del país. El fenómeno toma muchas formas, como horas excesivas sin horas extras y acoso por parte de los supervisores.

“Odiaba cuando parecían no tener nada que hacer más que ir por la oficina comentando sobre la ropa de las trabajadoras, diciendo que no podíamos casarnos por la forma en que vestíamos”, dijo Hong Chae-yeong, refiriéndose a los hombres mayores. gerentes en su antiguo trabajo corporativo. La Sra. Hong, de 30 años, dijo que el comportamiento fue una de las razones por las que renunció.

Las élites corporativas y gubernamentales han sido notorias por un tipo de gapjil conocido como “protocolo imperial”, que incluye tener una fila de subordinados sosteniendo paraguas o comandando ascensores mientras la gente común se ve obligada a subir las escaleras. En 2017, Kim Moo-sung, un jefe político, se convirtió en un símbolo de ese tipo de derecho cuando le hizo rodar una maleta a un asistente en el aeropuerto. Más tarde se convirtió en objeto de burlas públicas.

Algunos remontan los orígenes de gapjil a los dictadores militares de Corea del Sur, quienes impusieron una cultura de mando y cumplimiento que sigue siendo generalizada. Es a la vez “la gramática básica” y “un malestar profundamente arraigado” de una sociedad surcoreana que refleja el “rankismo al que su gente es adicta”, escribió Kang Jun-man, un estudioso de los medios, en su libro sobre gapjil.

“Las personas que sufren gapjil en el trabajo cometen gapjil cuando están en una posición de autoridad, como cuando hablan por teléfono con un empleado del centro de llamadas”, dijo Cho Eun-mi, de 37 años, quien renunció a una fábrica de papelería en abril porque del lenguaje abusivo de su gerente.

Pero la marcha del país hacia la democracia también está llena de historias de rebelión contra los poderosos: ciudadanos que expulsan a un dictador al exilio, toman las armas contra una junta militar y realizan mítines masivos para ganar el derecho a elecciones libres.

El juicio político a la presidenta Park Geun-hye en 2017 comenzó cuando se reveló que su asesora secreta, Choi Soon-sil, fue acusada de obligar a una universidad de élite a cambiar sus políticas de admisión para aceptar a su hija. “El dinero habla”, dijo la hija en un comentario de Facebook que provocó la indignación pública.

La tendencia reciente de denuncias sobre gapjil también refleja una profunda desconfianza en el sistema de justicia de Corea del Sur, donde muchos han dicho que los tribunales rara vez castigan a las élites corporativas que actúan como si estuvieran por encima de la ley. En 2007, Kim Seung-youn, presidente del conglomerado Hanwha, fue encarcelado solo brevemente después de agredir a los trabajadores.

Y en 2010, Chey Cheol-won, miembro de la familia que dirigía el conglomerado SK, recibió solo una sentencia de prisión suspendida después de golpear a un activista sindical con un bate de béisbol de aluminio.

Cuando las víctimas de gapjil agotan los recursos para abordar sus quejas legalmente, a menudo recurren a exponer a los abusadores ante el tribunal de la opinión pública, generalmente con la ayuda de teléfonos con cámara y redes sociales. En 2018, surgieron imágenes de video de Yang Jin-ho, el jefe de una empresa de intercambio de archivos en línea, abofeteando sin piedad a un ex empleado.

En 2017, surgieron archivos de audio de Lee Jang-han, presidente de la compañía farmacéutica Chong Kun Dang, acosando a su chofer con una serie de insultos. “¿Qué clase de bastardo fue tu padre para haber criado a un hijo como tú?” él dijo.

El Sr. Yang fue encarcelado por violencia y otros delitos, mientras que el Sr. Lee se vio obligado a realizar una conferencia de prensa para disculparse.

A pesar del movimiento anti-gapjil, Corea del Sur puede tener un largo camino por recorrer para hacer que su entorno laboral sea más justo y su sociedad más igualitaria. Una ley contra el acoso laboral entró en vigencia en 2019, pero solo exige acciones disciplinarias o una sanción financiera de hasta $8,000 contra los infractores. En una encuesta realizada por Gabjil 119 el año pasado, casi el 29 por ciento de los trabajadores informaron abuso en el trabajo.

“Gapjil todavía se trata como algo que debe resolverse dentro de la empresa”, dijo Yun Ji-young, un abogado de derechos humanos que ayuda a las víctimas de gapjil. “Hay una gran animosidad contra las personas que sacan el problema afuera”.

Sin más rendición de cuentas, sin embargo, el Sr. Park en Gabjil 119 teme que poco cambie para los trabajadores surcoreanos que son atormentados por sus jefes abusivos. “Hemos terminado con la dictadura militar y hemos destituido a un presidente”, dijo. “Pero aún tenemos que cambiar la cultura de nuestro lugar de trabajo”.


Source link