Modo avión – **

Modo aguio (César Rodrigues, 2020) – Original Completo – Comedia/Romcom

Ana (Larissa Manoela) es una influencer con sede en Sao Paolo que trabaja para una marca de moda, un arreglo que incluye una relación con guiones con su compañero de influencer Gil (Eike Duarte). En parte debido a su trabajo, ella está constantemente en su teléfono y monitoreando sus diversas cuentas de redes sociales, hábitos que han llevado a múltiples accidentes automovilísticos. Cuando sin previo aviso, su compañía crea una ruptura de Gil, Ana destroza su coche una vez más y un fiscal le ordena servir en libertad condicional en un pequeño pueblo trabajando con su abuelo (Erasmo Carlos) y completamente aislado de las redes sociales. Pronto se enamora del hombre local Joao (André Luiz Frambach), reparando vallas entre su abuelo y su padre y planeando un segundo acto de su carrera como diseñadora de moda.

Los anuncios de audiencia de Netflix a menudo provocan respuestas fuertes, que van desde la sorpresa (Caja de pájaros tiene cuántas vistas?) a el desmiente (¿cuántas personas están viendo películas de Adam Sandler?), pero una de sus más inesperadas hasta la fecha llegó a finales de febrero de 2020 cuando la compañía anunció que su película original en todo el idioma no inglés era…Modo avión, una comedia brasileña hasta ahora oscura. No Roma o cualquiera de los muchos títulos en español; No Historias de lujuria o cualquiera de las películas dirigidas al enorme mercado del sur de Asia y a la diáspora de la región; en cambio lo es, aparentemente (siempre tenemos que tomar anuncios de Netflix con un grano de sal), esta comedia ligera que acumuló 28 millones de visitas de 2 minutos o más en sus primeras cuatro semanas en el servicio.

¿Por qué podría ser esto? Tengo algunas teorías, a las que llegaré, pero deberíamos empezar con la película en sí. No es, ni desea ser, una obra muy compleja o desafiante. Es una sátira ligera de la cultura influencer digital que realmente podría establecerse en cualquier parte del mundo, realmente hay poca o ninguna especificidad cultural para la película. Esto es importante para mi comprensión de su éxito, pero llegaremos a eso.

Como comedia, no creo que funcione tan bien. Los chistes, como son, carecen de mordida y generalmente moran a ese nivel que divierte más bien provocando risas reales. Los personajes son poco más que estereotipos sociales (y a veces de género), como los influídores vagos, el pequeño pueblo hunk, el abuelo curmudgeonly con el corazón del oro, etc. La trama es cliché y formulaica, y crucialmente para un aspirante a romcom, hay pocos detalles sobre el cortejo de Ana. Es la desviación de la luz en el mejor de los casos, lo que, por supuesto, es abundante en Netflix – de nuevo pensar en las películas de Adam Sandler – pero nada que sugiera que tendría éxito con el público en tal escala.

Así que, de nuevo, ¿cómo podría ser tan popular? Mi teoría gira en torno a dos factores: sus cualidades genéricas (en ambos sentidos de la palabra) por un lado y la evolución de las tecnologías de doblaje de streaming por el otro. Este último es quizás más rápido de explicar. En su comunicado de prensa promocionando el éxito de la película, Netflix señaló que además de Brasil, la película tuvo un gran éxito en Estados Unidos, México, Francia y Alemania. Las opciones de idioma que tengo para el audio doblado donde vivo (España) son inglés, español, francés y alemán y me arriesgaría a adivinar que la mayoría de las opiniones de la película en estos países estaban en forma de doblado.

Junto con el doblaje que probablemente facilitó la película en hogares que normalmente no verían subtítulos, hay algunas convenciones artísticas claras en juego en la película que también harían que la película fuera amigable con el público en estos países. Con su falta de especificidad cultural y tono cómico ligero, la película se asemeja al tipo de comedias que son populares en muchos países y que estos días se rehacen con frecuencia para múltiples países.

Estoy aquí pensando en películas como la comedia chilena Sin Filtro que se puede encontrar en Netflix en muchos países y que ha sido rehecho en todo el mundo de habla hispana. Otras comedias de plantilla en este molde incluyen la 10 días sin mamá franquicia que ha producido éxitos cómicos locales en España, Italia, Argentina y más recientemente En Francia. El más exitoso de todos ellos, sin embargo, ha sido la película italiana Perfetti Sconosciuti que ha generado éxitos de remake de éxitos en todo el mundo y el francés de la versión de los cuales está disponible como una película original de Netflix. Es muy fácil de imaginar Modo avión ser rehecho en todo el mundo de esta manera, y de hecho todavía puede ser, pero no tiene que ser si sólo cambia el audio. Tal sospecha se acentúa cuando se ve que uno de los guionistas y creadores de la historia subyacente es el escritor y productor mexicano Jonathan Davis que trabajó en Hasta la boda nos separe, una comedia que ha generado una serie de remakes, incluyendo un éxito menor aquí en España.

Si bien este modelo explicaría el éxito en México, Francia y Alemania, el único país donde estas películas generalmente no tienen éxito está en estados Unidos. Entonces, ¿por qué aquí? Mi teoría es que esta película se asemeja mucho al tipo de romcoms tipo Hallmark Channel que Netflix ha estado repartiendo en masa en los últimos años. Temáticamente, tenemos una chica de la gran ciudad que regresa a sus raíces de ciudad pequeña, se enamora y se encuentra a sí misma y todos los personajes son interpretados por actores de aspecto genéricamente atractivo. Si te arroja ras en una nieve tendrías una película de Navidad de Netflix. Si cambiara el país de Brasil a Nueva Zelanda, habría Falling Inn Love.

Cualquiera que sean las razones de su popularidad y por poca especificidad cultural que parezca haber en la película, es brasileña y esto es interesante por un par de razones. En primer lugar, en su publicidad Netflix está llamando a la película su primera película original brasileña verdadera, lo cual es extraño porque por mi definición la película de 2017 The Killer fue el primero, algo explícitamente negado en el Variedad escribir en Modo avión. The Killer es una película genuinamente mala y ahora olvidada, así que esto me parece que es un caso de Netflix tratando de reescribir la historia reciente y alinear su marca con una película más exitosa.

La otra cualidad interesante que asume la película en virtud de ser brasileña es su forma de representar al país en los mercados internacionales. Audiencias de cine fuera de Brasil que sólo conocen el país a través de películas como Peixote O Ciudad de Dios encontrará en Modo avión un Brasil cosmopolita, globalizado y aspiracional en contraposición al tipo de crimen y país plagado de pobreza visto en esos otros clásicos. En ese sentido, la película se asemeja a una película peruana que me gustó mucho llamada Cómo superar una ruptura que también mostró su país de origen a través de la lente de una clase hipster globalizada, aunque con mucha más especificidad cultural que Modo avión.

Tendencias de Netflix

Local Hit

Además de la popularidad global de la película que se discutió anteriormente, según Netflix, la película tuvo un fuerte impacto en el mercado brasileño en particular. De los supuestos 28 millones de visitas de la película en su primer mes, se dice que un tercio (un poco más de 9 millones) proviene del mercado brasileño.


Source link