Spirited Away: Entrevista en vivo en el escenario: el director John Caird sobre el legado de Ghibli y la disputa de títeres

by

in


Studio Ghibli ha existido durante décadas, y su historia resiste la prueba del tiempo con facilidad. Desde My Neighbor Totoro hasta Princess Mononoke, la marca ha desafiado a la animación una y otra vez con sus magníficas historias. Por supuesto, el director Hayao Miyazaki está detrás de muchos de los mejores trabajos del estudio, y pocos son más famosos que Spirited Away. La siempre popular película es una de las mejores del cine, y este mes, los fans de Studio Ghibli pueden ver El viaje de Chihiro como nunca antes.

Gracias a Ghibli Fest y GKIDS Films, Spirited Away: Live on Stage llega a los cines de Estados Unidos. La producción, que el director John Caird supervisó en Japón, trae el mundo mágico de Miyzaki a vivir en el escenario para que todos lo vean. Recientemente, ComicBook.com tuvo la oportunidad de hablar con Caird sobre el estreno de la película en los Estados Unidos, y fue allí donde el director habló sobre los altibajos que conlleva hacer que una historia como El viaje de Chihiro sea propia.

Pregunta: Primero, me gustaría preguntarte cómo surgió la idea de llevar a Spirited Away al escenario. ¿Cómo fue ese proceso de lanzamiento?

juan tarjeta: Había hecho grandes musicales [at the Imperial Theatre] como Les Mis y Knight’s Tale y enormes, enormes empresas de teatro musical. Simplemente pensé que me encantaría hacer algo auténticamente japonés allí, así que realmente estaba buscando un proyecto japonés potencial que llenara un teatro masivo. Empecé a pensar en lo que podría ser. ¿Cuál podría ser la gran gran historia japonesa que atraería a una gran audiencia? Y casi de inmediato comencé a pensar en el mejor narrador japonés vivo en la actualidad, Hayao Miyazaki. Eso me hizo pensar, bueno, ¿cuál de sus películas podría adaptarse más inmediatamente? Pensé que Spirited Away era el que se presentaba como el mejor candidato.

q: ¿Cuál era su nivel de familiaridad con el cuerpo de trabajo de Miyazaki más allá de El viaje de Chihiro al entrar en este proyecto?

Caird: Sí, soy un gran admirador de todo el trabajo de Miyazaki porque mi esposa es japonesa y tenemos hijos mitad japoneses. He estado viendo películas de Ghibli desde cada vez que salían, las había estado viendo. Vi por primera vez Spirited Away 2001 o lo que sea cuando salió por primera vez. Y así seguí el trabajo de Miyazaki desde los primeros días.

q: Quería preguntar, ¿cuáles fueron algunos de los mayores desafíos que enfrentó al preparar esta producción para algo que se podía hacer en el escenario?

Caird: Bueno, supongo que los desafíos son obvios y el mayor desafío fue poner la casa de baños en el escenario. Pero mi elección de colaboradores, supongo que tuve mucha suerte porque encontré personas para quienes ese tipo de desafío es su pan y mantequilla. Jon Bausor como diseñador y Toby Olié como titiritero, y Jiro Katsushiba, el diseñador de iluminación, todos colaboraron conmigo para crear el mundo de la casa de baños. Y luego encontrar la forma correcta de usar marionetas para crear todos los personajes no humanos más extraordinarios. Ese fue el otro gran desafío, supongo.

q: Quería saber si podrías hablar un poco sobre el proceso de conseguir los títeres para la producción teatral. ¿Cómo fue esa situación tras bambalinas?

Caird: Lo que hicimos casi inmediatamente después de que decidimos dar luz verde a este proyecto fue que creamos un taller de dos semanas en Londres. Así que pude trabajar con mi diseñador y mi titiritero y su equipo en la creación de muchas plantillas de títeres para que pudiéramos ver cómo haríamos los brazos de la cámara Kamajī, cómo haríamos un dragón volador, cómo haríamos una cara de Yubaba en expansión, todas las cosas que vemos en la película tenían que probarse en un taller. Tuvimos un equipo encantador de titiriteros ingleses trabajando con nosotros, y también decidiendo cómo hacer cosas como cómo hacer volar a Chihiro por el aire. Porque pensé, no quiero hacer Peter Pan. No quiero usar cables porque es una forma muy torpe de hacer las cosas y es técnicamente peligroso y simplemente no es divertido. Entonces, ¿cómo convertir a Chihiro, ella misma, en una marioneta para que pueda volar por el aire? Cosas como esa, exploramos en el taller y nos dio mucho coraje porque pensamos que en realidad sería divertido compartirlo con una audiencia.

q: Obviamente, ver algo en el escenario y verlo en vivo como una producción es muy diferente a ver algo que fue filmado. Quería preguntarte, ¿cuál fue tu reacción al saber que esta producción que pusiste en escena sería exhibida en los cines?

Caird: Bueno, no sabía cuando lo pusimos por primera vez que lo filmaríamos. Esa fue una decisión que vino después. Primero teníamos que hacer bien el espectáculo de teatro, y luego de haberlo hecho allí, pensamos: “Oh, tenemos que grabar esto. Podríamos proyectar esto”. Y luego, una vez que lo proyectamos, pensamos: “Bueno, necesitamos compartir esto con una audiencia más amplia”. Entonces tuvimos que trabajar en las traducciones al inglés del diálogo japonés y todas las otras cosas que necesitas hacer para armarlo. Pero no fue imaginado como una película para empezar. Evidentemente, es un espectáculo de teatro en vivo, y lo que el público estadounidense verá es una versión filmada de un evento intensamente vivo, que nunca es igual de una noche a otra. Así que estás viendo un momento que nunca se repetirá en ambas películas porque la noche siguiente Mone [Kamishiraishi] haría algo diferente con el personaje y Kanna [Hashimoto] haría algo diferente con su personaje.

q: Y hablando de los dos protagonistas diferentes, ¿qué pueden esperar los fanáticos de los Estados Unidos al ver cualquiera de estas actuaciones en los cines?

Caird: Bueno, ambos son maravillosos. Son actores muy diferentes. Mone es una maravillosa especie de personaje de mujercita. Ella es maravillosa. Acaba de interpretar a Jane Eyre para mí en el musical Jane Eyre que escribí en Tokio. Era una Jane Eyre absolutamente brillante y es una actriz maravillosa. Kanna es mucho más juvenil. Ella es como una pequeña marimacho. Pero esos son los dos elementos que están en Chihiro. Hay una maravillosa especie de elemento maternal en Chihiro como personaje, la forma en que se preocupa por Kaonashi, la forma en que se preocupa por Haku, una relación [inaudible 00:07:16]. Pero también está la parte marimacho, la capacidad de escalar el exterior de un edificio en una escalera peligrosamente desvencijada, y todos los demás desafíos físicos que atraviesa en la película. Entonces, ambos actores, en este caso, tienen grandes fortalezas que pueden usar para sus actuaciones. Vale la pena verlos a ambos, debo decirlo, porque ambos son geniales. Y, por supuesto, se duplican otros papeles principales en el espectáculo. Todos los directores son de doble reparto.

q: Si tuvieras que concentrarte y resumir las diferencias en las actuaciones de estas actrices, ¿cuáles dirías que son sus puntos únicos?

Caird: Sí, es difícil, ¿no? Porque, por supuesto, siendo buenos actores, solo se están usando a sí mismos en los personajes, tanto Kotaro como Hiroki, ambos interpretando a un Haku que se basa mucho en ellos mismos cuando eran jóvenes. Y, por supuesto, en este caso… En la película, es en gran medida una relación entre un niño, un niño muy pequeño y una niña pequeña, pero debido a que estamos usando actores adultos, hay una química diferente entre ellos. Y obviamente obtienes una química diferente según los actores que estés usando. Obtienes una sensación de atractivo entre ellos que es diferente según quiénes sean los actores, porque todos los buenos actores se basan en sus propios sentimientos cuando actúan juntos.

q: Finalmente, ¿por qué crees que las películas de Studio Ghibli y específicamente las historias de Hayao Miyazaki se prestan tan perfectamente a las producciones teatrales en vivo a pesar del fantástico realismo mágico de todo ello?

Caird: Creo que porque son realmente buenas historias. Sí, en el fondo, Miyazaki es un gran animador, es un gran artista, pero su arte siempre está al servicio de la historia. Es un gran narrador. Y es que él cuenta sus historias no a través de palabras. Y entonces, el secreto para llevarlos bien al escenario es asegurarse de que las imágenes, las imágenes visuales, sean fieles a la visión de Miyazaki y luego todo lo demás sigue. Entonces, ya sea que estés haciendo un autobús de gatos o si estás haciendo un Kaonashi que crece más y más y comienza a comer ranas, tienes que creer en su visión y encontrar una manera de poner su visión en el escenario, y luego tú estás contando la historia que él está contando. Es realmente tan simple como eso.

Spirited Away: Live on Stage se proyectará en los cines el 23 y 25 de abril con actuaciones de Hashimoto. Proyecciones adicionales el 27 de abril y el 2 de mayo mostrarán las actuaciones de Kamishiraishi.

¿Vas a ver esta producción teatral filmada? Comparta sus pensamientos con nosotros en la sección de comentarios a continuación o comuníquese conmigo en Twitter @MeganPetersCB.




Source link