El doblaje de Jujutsu Kaisen omite por completo uno de los chistes más divertidos de la serie

El doblaje de Jujutsu Kaisen omite por completo uno de los chistes más divertidos de la serie

Resumen

  • Jujutsu Kaisen es un anime lleno de acción con peleas intensas, pero también muestra un ingenioso sentido del humor, rompiendo la intensa acción con momentos alegres.
  • La temporada 1 tuvo muchos momentos divertidos, especialmente la interacción divertida entre Yuji y Todo en el episodio 19. Sin embargo, el doblaje en inglés no logró replicar la magia cómica de la versión japonesa original.
  • La escena se volvió viral dentro del Jujutsu Kaisen comunidad debido al diálogo irónico y la decisión del actor de doblaje de acentuar el acento inglés para lograr un efecto cómico. Desafortunadamente, el equipo de localización no pudo recrear completamente el chiste en la versión doblada, lo que privó a algunos espectadores del divertido momento.

Jujutsu Kaisen es uno de los animes shonen más llenos de acción hasta la fecha, y muchas de las peleas se convierten en intensos intercambios que muestran el sistema de poder único de la serie. Sin embargo, eso no significa que la serie no pueda aventurarse en características de otros géneros. De hecho, Jujustu Kaisen tiene un sentido del humor increíblemente ingenioso; Desde las interacciones entre Gojo y Nanami hasta las burlas de Megumi por parte de Itadori, la serie hace un excelente trabajo al dividir la intensa acción con momentos alegres.

La temporada 1 tuvo muchos momentos divertidos, principalmente porque los arcos intensos y desgarradores, como el arco del Incidente de Shibuya, aún no habían llegado a buen término. El personal de animación mejoró la serie trayendo uno de los Los momentos más divertidos entre Yuji y Todo cobran vida.pero trágicamente, el doblaje en inglés no replicó la magia.

La experiencia de unión de Todo y Yuji es el momento más divertido del programa

Jujutsu Kaisen Temporada 1, Episodio 19: “Black Flash”

En el episodio 19 de Jujutsu Kaisen En la temporada 1, Todo Aoi y Yuji Itadori se enfrentaron a la maldición de grado especial Hanami que se infiltró en la escuela. Decidido a hacer que Itadori dominara la energía maldita, Todo le dijo que luchara contra Hanami solo hasta que consiguiera un Black Flash, y que no lo ayudaría hasta entonces. Durante toda la pelea, Todo habló en inglés en lugar de japonés. Diciendo frases empoderadoras como “¡Mi mejor amigo!”, el diálogo irónico en medio de una intensa batalla a vida o muerte fue divertido y fue uno de los momentos más divertidos de Jujutsu Kaisen.

Lo que hizo que la escena fuera aún más extravagante es que el actor de voz de Todo, Subaru Kimaru, habla inglés con fluidez y decidió acentuar un acento por el bien de la comedia. Fue una gran decisión, ya que a los fans les encantó y se convirtió en un meme viral dentro del Jujutsu Kaisen comunidad. Sin embargo, los fanáticos del doblaje simplemente no tuvieron la misma experiencia. No fue que el actor de doblaje no hiciera la parte a propósito, sino que no pudo. Desafortunadamente, debido a la naturaleza dialéctica del chiste original, puso al equipo de localización en gran desventaja al intentar recrearlo.

“/>

Aunque no hubo nadie culpable en la versión doblada, fue lamentable que algunos no pudieran vivir el momento más divertido de la serie. Con qué enorme franquicia Jujutsu Kaisen se ha convertido, es genial ver que el elenco y el personal tuvieron algún tipo de libertad creativa para mejorar el programa. Con el arco del incidente de Shibuya provocando otro equipo entre Itadori y Todolos espectadores esperan que su dinámica humorística brille una vez más.

Jujutsu Kaisen está disponible para transmitir en Crunchyroll.


Source link