La oficina: 10 veces más divertidas Michael Scott arruinó un dicho

La oficina: 10 veces más divertidas Michael Scott arruinó un dicho

Aunque Michael Scott es un personaje favorito de los fanáticos en La oficina, muchos fanáticos estarán de acuerdo en que no está exento de defectos. A pesar de ser el gerente de la sucursal, Michael es bastante bufón y, a menudo, molesta a sus empleados con un comportamiento beligerante, comentarios ofensivos y una ingenuidad general (que por lo general trata de sonar más inteligente de lo que realmente es).

Desafortunadamente, Michael tiene predilección por los refranes populares y las piezas de la cultura pop. En un intento de parecer más inteligente e iluminado, solo parece más incómodo. Y aunque es doloroso para sus empleados, a menudo resulta muy divertido.


10 “Voy a dejar caer un demonio sobre todo el mundo”.

Quizás la torpeza más repugnante de Michael se produce en el episodio de la temporada 2, “Casino Night”. En este episodio, Michael está bastante impresionado con su capacidad para encontrar dos citas (Carol y Jan), y cree que todos los demás también quedarán impresionados.

Desafortunadamente, se equivoca por completo con un dicho común mientras expresa su entusiasmo. Lo que quiere decir es “Voy a lanzar una bomba sobre todo el mundo”, es decir, sorprender a la gente. Sin embargo, acaba afirmando, de forma bastante grotesca, que va a defecar sobre todo el mundo.

9 “Ah, el Progidal … Mi hijo regresa”.

Esta cita del episodio de la temporada 3, “La Convención”, demuestra que Michael no tiene idea de lo que está hablando, solo le gusta soltar cosas que suenan ingeniosas que ha escuchado en las películas. “El hijo pródigo” es un modismo que se refiere a alguien que ha sido humillado por una empresa fallida fuera de la familia u organización y regresa con la esperanza de ser perdonado. En este caso, Michael se refiere a Jim, quien dejó Scranton para seguir una carrera en Stamford.

Por un lado, Jim no sería un “hijo pródigo”, porque en realidad tiene bastante éxito en Stamford y no regresa a Michael con una humildad recién descubierta. Por otra parte, Michael ni siquiera puede completar el dicho común “Mi hijo pródigo regresa”, torpemente tanto la oración como la palabra “pródigo”.

8 “Averigüe si hay esqueletos en su ático”.

Michael Scott es uno de los personajes más celosos de La oficina. No solo se toma la partida de Jim como algo personal, sino que odia que Josh esté dirigiendo una sucursal con más éxito que la suya. Con la esperanza de sabotear a Josh, Michael le ordena a Dwight que “averigüe si hay algún esqueleto en su ático”.

Aquí, Michael está chapuceando el dicho común “Esqueletos en su armario”, que es un modismo que significa “encontrar suciedad en alguien” y arruinar su reputación.

7 “Engañarme una vez, golpe uno. Engañarme dos veces … golpe tres”.

“Los vendedores ambulantes” de la temporada 3 contiene lo que muy bien podría ser su cita errónea más tonta. Michael es engañado por Andy, creyendo que Dwight fue a la ciudad de Nueva York para ver a Jan. Un Michael enojado y traicionado luego dice a la cámara: “Engañame una vez, golpea uno. Engañame dos veces, golpe tres”.

Michael está mezclando metáforas hilarantemente aquí, mezclando el dicho, “Si me engañas una vez, la culpa es tuya. Si me engañas dos veces, la culpa es mía” con la metáfora común “golpea uno, dos y tres”. Este es especialmente divertido debido a la ruptura entre “engañarme dos veces” y “dar tres”. Michael sabe que arruinó el dicho, pero está demasiado comprometido con el tema como para echarse atrás.

6 “Están tratando de convertirme en una cabra fugitiva”.

Una de las pocas veces en las que La oficina los fanáticos sintieron un poco de pena por Michael Scott, el “Product Recall” de la temporada 3 lo ve corriendo e intentando arreglar un desastre de relaciones públicas que no fue culpa suya. Michael defiende su honor en un ridículo “video de disculpa” (con una bandera estadounidense hecha con trozos de papel pegados con cinta adhesiva) que dice: “Están tratando de convertirme en una cabra de escape”.

Obviamente quiere decir: “Están tratando de convertirme en un chivo expiatorio”, es decir, alguien que públicamente asume la culpa de algo que no fue su culpa.

5 “‘¿Me hablas a mí? ¿Me hablas a mí?’ Toro furioso, Pacino “.

Michael es un ávido amante del cine y un cineasta aficionado, lo que resulta en muchos proyectos de video divertidos que se incluyen en La oficina. Sin embargo, todavía se las arregla para estropear una de las citas de películas más famosas de todos los tiempos. Después de regresar de la pelea con Dwight, un confiado Michael pronuncia el famoso “¿Me estás hablando?” línea de Conductor de taxi antes de atribuirlo a Toro furioso y Al Pacino.

Este es un error de proporciones épicas. Como se dijo, la famosa línea es de Conductor de taxi, no Toro furioso. Además, la línea la habla Robert De Niro, no Al Pacino. Peor aún, Al Pacino ni siquiera está en Toro furioso.

4 “El perdón está al lado de la piedad”.

A pesar de ser un bufón, Michael generalmente tiene buenas intenciones. Se siente mal después de golpear a Meredith con su auto (como cualquiera debería), y la visita dentro del hospital (“Fun Run”). Mientras está allí, le suplica a Meredith que le perdone, diciéndole que la Biblia dice “El perdón está al lado de la piedad”.

Hay dos cosas mal aquí. Por un lado, el dicho real es “la limpieza está al lado de la piedad”, que Angela señala correctamente. En segundo lugar, de acuerdo conrases.org.uk, ese proverbio no es en realidad de la Biblia. De hecho, fue pronunciada por primera vez por un predicador llamado John Wesley a fines del siglo XVIII: largo después de que la Biblia fuera escrita.

3 “Tiene una especie de placenta de roble”.

A Michael le encanta sonar más inteligente de lo que realmente es, y eso también se aplica cuando describe los ricos detalles del vino. En “The Dinner Party”, mientras intenta explicar las complejidades de su vino de la cena, Michael dice que tiene “una especie de placenta de roble”.

Quiere decir “regusto a roble”, que suena como algo que diría un aficionado al vino, ya que el vino a menudo se envejece en barricas de roble.

2 “Los negocios son un mundo de perros”.

Michael puede proporcionar buenos consejos comerciales sobre La oficina, y ha demostrado ser un vendedor muy talentoso. Claramente sabe un par de cosas sobre la industria, por lo que le dice a la cámara que “los negocios son un mundo de perros” (“Prince Family Paper”).

Por supuesto, en realidad se refiere a “mundo perro come perro”, que se refiere a una industria llena de gente egoísta que se traicionará y se apuñalará por la espalda para lograr el éxito. En realidad, esta es una cita errónea bastante común, y ciertamente no es exclusiva de los errores únicos de Michael Scott.

1 “No hay descanso para los enfermos”.

“Stress Relief” a menudo se anuncia como uno de los episodios más divertidos de la serie, y contiene una parte brillante que involucra entrenamiento en RCP. Michael intenta que Stanley se ofrezca como voluntario, pero Phyllis se opone a la idea y le dice a Michael: “Necesita descansar”.

En respuesta, Michael dice: “No hay descanso para los enfermos”. Es probable que esté tratando de decir “No hay descanso para los malvados” o “No hay descanso para los cansados”, ambos son dichos bastante comunes. En cambio, solo termina sin tener ningún sentido.


Source link